Talk:Sailor Astarte

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Aha - a musical-only character. I'd been meaning to make an infobox for such characters for some time, and I'll get onto it right away. Does she have any particular allegiance (ie Moon Kingdom, generic evil, etc)? Dooky 22:32, 23 June 2006 (MST)

Hmm. I've added the new template. As for her allegiance, as far as I can make out she was supposed to be an ordianry Sailor Senshi sbefore she turned into Death Vulcan. I'm only looking over various bios though so correct me if I'm wrong. In any case, I needed to change the infobox colour since it rendered the text nigh-unreadable, but if you reckon it needs changing to something else then go ahead. Dooky 22:47, 23 June 2006 (MST)
Thankee. I just finished mythology, so hopefully, this page is good to go. :) - The Nani Mouse

Full Astarte Image[edit]

If anyone wants it.

Kuroyanagi 22:09, 17 September 2006 (MST)

What a great image! However, could you crop it down so it only shows Astarte, since she is different than Shingetsu. Michie 20:29, 22 September 2006 (MST)
I think the article needs to be corrected a bit: "The Sailor Astarte is one of the personalities that make up Siva Shingetsu Astarte. Sailor Astarte's true form is the incarnation of the planet Vulcan which relies on Siva Shingetsu, but the personality of Sailor Astarte is not only formed by Vulcan herself, influence but it has been received from the goddess Astarte." Last Dracul Dictionary This dictionary is the best reference source for the Last Dracul Series. I done a very rough translation the first sentences of the Sailor Astarte article. It would be nice to do the rest. This is one of the most complex plot lines in the entire series. Have you seen the Chou Wakusei musical? --Kuroyanagi 15:03, 23 September 2006 (MST)
I've uploaded the image to Wikimoon, I haven't cropped it because I did want to leave random bits of text on the image and I'd rather have all the text than little bits of text. Anyone who disagrees is welcome to change this however. --GracieLizzie 17:11, 23 September 2006 (MST)

That Girl on the right is Death Vulcan... Not her civlllan form... That might want to be fixed- Lego3400


Why it's "Shiva" & not "Shiba"? Just curious. --210 18:02, 12 November 2006 (MST)

For the same reason "Venus" is not "Benus", I'm supposing. - --The Nani Mouse :)
But "Venus" is an English word, while "Shiva" is represented by a kanji (see the pic in this article). Since I'm not knowledgeable about the musicals, I'd like to know if there're any special reasons for such spelling. --210 19:06, 12 November 2006 (MST)
I's always heard it as "Shiva", and had always assumed it was "Shiva" due to the seeming connection to the death goddess Shiva, and also the alter ego of Astarte, Death Vulcan. Hence, "Shiva" hinted to her dark side, while "Shingestu Astarte" referred to "new moon Astarte", as she was the new moon soldier, Sailor Astarte.
Of course, I do not know much in the way of kanji, what do I know, ne? :p --The Nani Mouse :)
Thx for the info. ^^ So my guess is: if the death goddess is called "Shiva" in Western mythology (which I'm hardly an expert), then the kanji used could be a pun. Of course, I'm not sure. Any other experts? --210 22:57, 12 November 2006 (MST)
I'm not a myu expert, but I do know mythology, and Shiva makes sense for a destroyer/death goddess type. ([1]) Does "Shiba" mean anything that would fit? Kerochan no Miko 00:18, 13 November 2006 (MST)

^ Then it makes sense for "Shiva". "Shiba" means "dry wood" (used for burning). Maybe related to "burning to death", "destruction by burning"... but it seems a bit far-fetched. Anyway, at least now it can be sure that it's a pun. --210 01:10, 13 November 2006 (MST)

Just because "shiba" could be a Japanese transliteration of "Shiva" doesn't mean it was meant to be, or that it was a "pun". Until someone sees it written in English in an official source it's purely speculation and should be labeled as such.
I used the wrong word "pun" in my last comment because I had used this word in my speculation in my another comment before that comment. I actually simply meant that at least it could be sure that the kanji had a similar pronunciation w/ its English counterpart which was also a meaningful word. (I also said in my last comment that the relation between their meanings was "far-fetched".) Thx for pointing it out. ^^ On another note, you may type "~~~~" to sign your comments. --210 18:37, 19 December 2006 (MST)

To restart this debate (a year later)...f the name were written in kana, I could see the Shiba/Shiva confusion, but her name is written 柴・新月・アスタルテ - that's definitely a kanji character. The myu program has "Siva" but that could be like the "Selenity" thing. I think we should go with "Shiba," personally, even if the name doesn't make much sense to me. :P Kerochan no Miko 17:28, 3 December 2007 (MST)

I've already used "Shiba" in the links section since that's the exact name of that fansite. :P But feel free to continue this discussion, especially the Myu experts (I'm not one). --210 19:39, 3 December 2007 (MST)
The question at this point isn't about the myu, but about her name. There is almost no information about Astarte inside or outside of the musicals, so pretty much all we have to go on is the kanji and the "Siva" spelling on the myu program. Kerochan no Miko 19:53, 3 December 2007 (MST)
I just thought since she's a Myu-only character, Myu fans might have some useful inputs on this discussion. In any case, my (layman's) personal view also leans on "Shiba" for the same reasons. --210 23:58, 3 December 2007 (MST)
Apparently we came to a consensus on "Shiba" in 2007 but never got around to changing it. I guess I'll go do that, then... Kerochan no Miko (talk) 10:35, 20 February 2016 (MST)

Alright, I'm jumping into this discussion *way* too late, but I guess I'll just throw this out there - the kanji used in her name (柴) means firewood/kindling, and is usually written in romaji as "shiba". Tnatnatna1 04:21, 27 July 2011 (MST)

That was already mentioned. Do you have any other input or a suggestion, then? Kerochan no Miko 12:14, 27 July 2011 (MST)

Moon Astarte Power, Make-Up![edit]

Why is this listed here? The article even says this is speculation. We have no way of knowing what Astarte was going to say. Maybe she was going to say "Moon Astarte Make Up", or "Moon Astarte Crystal Power Make Up", or "Moon Astarte Transformation Power Of Crystal Attack". This should be removed or rewritten.

Go ahead. And please sign your comments. Kerochan no Miko 20:59, 18 December 2006 (MST)

Solomon Birth[edit]

Added a new ability to the list, it is found in the Transylvania no Mori Kaiteiban. Davi Williams 22:04, 27 March 2007 (MST)

I've found this japanese site where are listed the attacks from Transilvania no Mori. "Solomon Jihad" is romanized "Solomon Dihard" (ジハード="Dihard"=Jihad), but "Solomon Birth" is romanized "Solomon Versus" (バーサス=Versus). Maybe the attack is "Solomon Versus" instead of "Solomon Birth". What do you think? Avocadora 12:56, 4 September 2009 (MST)
I'm not sure on this one. In the context of the attack "birth" makes more sense, though given how many of the attacks are kind of random that doesn't necessarily mean anything. What it comes down to, I guess, is where that person got the romaji for the attacks - are they from an official source, or are they just writing down what they hear? I didn't see anything that stated which was the case. Kerochan no Miko 13:19, 4 September 2009 (MST)
I've just seen the scene and I'm not sure what she says, it seems "Versus". I think that they wrote what they heard. This is quite frustrating!! Avocadora 13:43, 4 September 2009 (MST)

The Transylvania no Mori Kaiteiban script book does have it as ソロモン・バーサス.

Could you provide a link to a particular script page containing that word? --210 (talk) 07:08, 8 February 2016 (MST)
Assuming MD staff doesn't mind occasional direct linking, here is that page.
So there it is - thx. ^^ --210 (talk) 07:36, 11 February 2016 (MST)


I recently watched a subtitled version of Transylvania no Mori were Sailor Astarte's civilian name was given as Sheba Shingestu Astarte. After a quick research, I found an article about the Hebrew/Biblical character called the Queen of Sheba. Given the very similar origin of most terms and character's name within the Dracul Arc (Lilith, Astarte, Cain, Abel, Solomon, Samael, Olam Tipharet, Elyon Yesod, Roi Malkuth, etc...) it would indeed make sense if this was the intended name for this character. Thoughts? --Sailorsimon 23:20, 19 February 2012 (MST)

This is not a can of worms I have any intention of re-opening in any way, shape, or form. Her name on this wiki is Shiva and will stay so, since this is one of those situations where we could debate it until the cows come home and someone will still be upset. Kerochan no Miko 00:01, 20 February 2012 (MST)
Alright, but I can I make a redirect for it? --Sailorsimon 00:52, 20 February 2012 (MST)
"Her name on this wiki is Shiva and will stay so" ...until that Kerochan person gives in to logic, like she did with some of the edits I made that she didn't like that eventually became permanent changes since I was right and proved it. Her name is "shiba". It's written with a Kanji. That is not debatable. Anything other than "shiba" cannot be "proven". Calling her "Shiva" does not make sense. Calling her "Sheba" makes more sense. But since we can't be sure of the intention, she should be called "shiba". Misinformation is misinformation, and there is no defense for it. (This unsigned comment was left by ‎, 19 February 2016)
As you have clearly observed, I am capable of understanding logic and changing my mind on a decision if given reason to do so. If you wish to resurrect a four-year-old discussion with reason and facts, feel free. However, if you're just here to be insulting, feel free to not visit this site. Kerochan no Miko (talk) 18:16, 19 February 2016 (MST)