Difference between revisions of "A Lenda do Luar"
(→Portuguese) |
|||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | '''''A Lenda do Luar''''' ( | + | {{Disambig1 |
+ | | description1 = the [[theme song]] from the [[Sailor Moon in Brazil|Brazilian Portuguese dub]] | ||
+ | | description2 = the theme from the [[Sailor Moon in Spain#Anime|Galician dub]] | ||
+ | | link = A Lenda do Luar (Galician theme song)}} | ||
+ | |||
+ | '''''A Lenda do Luar''''' (The Legend of the Moonlight) was the first [[Sailor Moon in Brazil|Brazilian Portuguese]] opening [[theme song]], and was a dubbed version of "[[Moonlight Densetsu]]." It was sung by Sarah Regina for the Gota Mágica dub in 1996. | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
Line 12: | Line 17: | ||
Que quero viver nova emoção!<br> | Que quero viver nova emoção!<br> | ||
Um caleidoscópio é meu coração!<br> | Um caleidoscópio é meu coração!<br> | ||
− | Luz da Lua | + | Luz da Lua guia este amor!<br> |
Mesmo que a Lua ilumine o caminho,<br> | Mesmo que a Lua ilumine o caminho,<br> | ||
E aqui sozinha eu te pergunto:<br> | E aqui sozinha eu te pergunto:<br> | ||
Line 21: | Line 26: | ||
=== English Translation === | === English Translation === | ||
− | Even I want, I can't be sincere<br> | + | Even if I want, I can't be sincere<br> |
Because in my dreams I confess myself;<br> | Because in my dreams I confess myself;<br> | ||
− | And in these dreams fly | + | And in these dreams fantasies fly,<br> |
− | + | That will cause me a lot of insomnia.<br> | |
I wanted to see you right now,<br> | I wanted to see you right now,<br> | ||
− | And be with you | + | And be with you under the moonlight;<br> |
But this light doesn't let me say to you,<br> | But this light doesn't let me say to you,<br> | ||
That I want to live new emotion!<br> | That I want to live new emotion!<br> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
Moonlight, guide this love!<br> | Moonlight, guide this love!<br> | ||
Even if the Moon shines the way,<br> | Even if the Moon shines the way,<br> | ||
− | And here, alone I ask | + | And here, alone I ask you:<br> |
Will I have the same fondness again?<br> | Will I have the same fondness again?<br> | ||
Will he come back someday?<br> | Will he come back someday?<br> | ||
With the brilliance of your look.<br> | With the brilliance of your look.<br> | ||
− | Then | + | Then love will be reborn! |
[[Category: Theme Songs]] | [[Category: Theme Songs]] | ||
[[Category: Sailor Moon in Brazil]] | [[Category: Sailor Moon in Brazil]] |
Latest revision as of 19:03, 5 September 2020
This article is about the theme song from the Brazilian Portuguese dub. For the theme from the Galician dub, see A Lenda do Luar (Galician theme song). |
A Lenda do Luar (The Legend of the Moonlight) was the first Brazilian Portuguese opening theme song, and was a dubbed version of "Moonlight Densetsu." It was sung by Sarah Regina for the Gota Mágica dub in 1996.
Lyrics[edit]
Brazilian Portuguese[edit]
Mesmo querendo não posso ser sincera,
Pois nos meus sonhos eu me confesso;
E nestes sonhos voam fantasias,
E muita insônia me causarão.
Agora mesmo queria ver-te,
E estar contigo sob a luz da Lua;
Mas esta luz não me deixa dizer-te,
Que quero viver nova emoção!
Um caleidoscópio é meu coração!
Luz da Lua guia este amor!
Mesmo que a Lua ilumine o caminho,
E aqui sozinha eu te pergunto:
Terei de novo o mesmo carinho?
Será que um dia ele voltará?
Com o teu brilho em seu olhar.
Então o amor renascerá!
English Translation[edit]
Even if I want, I can't be sincere
Because in my dreams I confess myself;
And in these dreams fantasies fly,
That will cause me a lot of insomnia.
I wanted to see you right now,
And be with you under the moonlight;
But this light doesn't let me say to you,
That I want to live new emotion!
A kaleidoscope is my heart!
Moonlight, guide this love!
Even if the Moon shines the way,
And here, alone I ask you:
Will I have the same fondness again?
Will he come back someday?
With the brilliance of your look.
Then love will be reborn!