Difference between revisions of "Sailor Moon in China"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
(Sailor Moon (水兵月))
(Sailor Moon (水兵月))
Line 72: Line 72:
 
|[[Disguise Pen|Moon Power, [disguise] ni nare]]
 
|[[Disguise Pen|Moon Power, [disguise] ni nare]]
 
|月威力,让我变成[伪装]! -
 
|月威力,让我变成[伪装]! -
|Yue wei li, rang wo bian chen[]/Moon Power, Let Me Transform into [disguise]! −
+
|Yue wei li, rang wo bian chen[wei zhuang]/Moon Power, Let Me Transform into [disguise]! −
 
|-
 
|-
 
|[[Moon Tiara Action]]
 
|[[Moon Tiara Action]]

Revision as of 13:18, 24 May 2019

Sailor Moon in China refers to the Sailor Moon translations and merchandise released in mainland China, which included a Mandarin dub of the anime and simplified-Chinese translation of the manga. The Mandarin title is "Meishaonu Zhanshi" (美少女战士), a transcription of "Bishoujo Senshi" (美少女戦士).

Anime

Both the Cantonese dub from Hong Kong and the Mandarin dub from Taiwan were aired on television in mainland China, but the first two seasons of the anime were also dubbed into Mandarin by the children's division of the Liaoning People's Performing Arts Theatre Group (辽宁人民艺术剧院) specifically for broadcast in that country. Changlan Deng (邓常兰) and Li Han (韩力) directed the first season, and Li Han the second.

Censorship and Changes

The opening theme of the dub was an instrumental version of the original opening theme, "Moonlight Densetsu." The ending theme of the first season was an instrumental version of "Heart Moving."

Voice Actors

Some of the voice actresses were changed between the first season and Sailor Moon R.

Character Actor
Usagi Tsukino (月野兔) Xiaoyan Wang (王晓燕)
Ami Mizuno (水野亚美) Yan Lan (兰燕), Ziyu Liu (刘子煜)
Rei Hino (火野玲) Changlan Deng (邓常兰), Yumin Cao (曹玉敏)
Makoto Kino (木野真) Linjie Hao (郝琳杰), Lin Xu (徐琳)
Minako Aino (爱野美奈子) Li Liu (刘莉)
Luna (露娜) Lina Jia (贾丽娜), Li Liu (刘莉)
Artemis (亚提密斯) Xirui Liu (刘喜瑞), Mingliang Zhang (张明亮)
Queen Beryl (贝莉尔女王) Yunhui Li (李韫慧)
Mamoru Chiba (地场卫) Li Han (韩力)
Chibiusa Tsukino / Small Lady (月野"小小"兔/少小姐) Yi Liu (刘艺)
Sailor Pluto (水兵冥王星) Lin Xu (徐琳)
Prince Demande (狄曼特王子) Wenyu Zhang (张文渔)

Transformations and Attacks

When the attacks of the Sailor Senshi (水兵战士) were upgraded, their names did not always change in the dub. For example, Sailor Mars' Burning Mandala used the same name that was given to Fire Soul after its first appearance in episode 63. In addition, the same attack could have multiple names throughout the series, as with Moon Tiara Action; occasional changes in an episode, such as Sailor Mercury's and Sailor Mars' transformation phrases; or have parts of the name omitted, such as Usagi's disguise pen phrase or Sailor Jupiter's Supreme Thunder.

Sailor Moon (水兵月)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Moon Prism Power, Make Up 月棱镜威力,变身 Yue leng jing wei li, bian shen/Moon Prism Power, Transform
Moon Crystal Power, Make Up 月水晶威力,变身 Yue shui jing wei li, bian shen/Moon Crystal Power, Transform
Moon Power, [disguise] ni nare 月威力,让我变成[伪装]! - Yue wei li, rang wo bian chen[wei zhuang]/Moon Power, Let Me Transform into [disguise]! −
Moon Tiara Action 月之冕,行动
月之冕,出击
Yue zhi mian, xing dong/Lunar Crown, Action
Yue zhi mian, chu jo/Lunar Crown, Attack
Moon Tiara Stardust 月之冕,星明星 Yue zhi mian, xin ming xin/Lunar Crown, Star Bright Star
Moon Healing Escalation 月亮能力,升级 Yue liang neng li, shen ji/Moon Ability, Escalate
Moon Princess Halation 星月棒,出击 Xin yue bang, chu ji/Star Moon Rod, Attack

Sailor Mercury (水兵水星)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Mercury Power, Make Up 水星威力,变身
水星能量,变身
Shui xin wei li, bian shen/Mercury Power, Transform
Shui xin neng liang, bian shen/Mercury Energy, Transform
Sabão Spray 肥皂,喷
肥皂,喷授
Fei zao, peng/Soap, Spray
Fei zao, peng shou/Soap, Spray
Double Sabão Spray Freezing 肥皂,喷 Fei zhao, peng/Soap, Spray
Shine Aqua Illusion 肥皂,喷
肥皂,喷授
Fei zao, peng/Soap, Spray
Fei zao, peng shou/Soap, Spray

Sailor Mars (水兵火星)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Mars Power, Make Up 火星威力,变身
火星能量,变身
Huo xin wei li, bian shen/Mars Power, Transform
Huo xin neng liang, bian shen/Mars Energy, Transform
Fire Soul 火神
火神,出击
火雷神,出击
Huo shen/Fire Deity
Huo shen, chu ji/Fire Deity, Attack
Huo lei shen, chu ji/Deity of Fire and Thunder, Attack
Fire Soul Bird 火雷神,出击 Huo lei shen, chu ji/Deity of Fire and Thunder, Attack
Burning Mandala 火星之力,升级
火雷神,出击
Huo xin zhi li, shen ji/Mars Power, Escalate
Huo lei shen, chu ji/Deity of Fire and Thunder, Attack

Sailor Jupiter (水兵木星)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Jupiter Power, Make Up 木星威力,变身 Mu xin wei li, bian shen/Jupiter Power, Transform
Supreme Thunder 超级雷明,出击 Chao ji lei ming, chu ji/Supreme Thunder Shine, Attack
Sparkling Wide Pressure 超级雷明,出击 Chao ji lei ming, chu ji/Supreme Thunder Shine, Attack

Sailor Venus (水兵金星)/Sailor V (水手五号)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Venus Power, Make Up 金星威力,变身 Jin xin wei li, bian shen/Venus Power, Transform
Venus Love-Me Chain 金星链,出击 Jin xin lian, chu ji/Venus Chain, Attack

Chibiusa Tsukino (月野"小小"兔)

Original Mandarin Pinyin/Translation
Luna P Henge 小猫,变
露娜[�],变
Xiao mao, bian/Little Cat, Transform
Lu na qi, bian/Luna-P, Transform

Other

Original Mandarin Pinyin/Translation
Sailor Planet Attack 水兵和力,升级 Shui bing he li, shen ji/Sailor Combined Power, Escalate

Manga

When the translated manga was released in China, the translators did not use the same names as the characters had in the anime.

Musicals

In 2004, a Fan Kansha event was held in Shanghai for Shin Kaguya Shima Densetsu, at which the songs "Tsukiiro no Syndicate," "La Soldier," and "LINK" were performed.

The first overseas performance of one of the musicals happened in China, when there were five performances of Petite Étrangère in Shanghai in January 2015.