Difference between revisions of "Sailor Moon in Germany"
(→Trivia) |
(→Trivia) |
||
Line 577: | Line 577: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* The first episode shown by RTL II was [[The Last Sailor Senshi! Sailor Venus Appears|episode 33]], while [[Crybaby Usagi's Magnificent Transformation|episode 1]] was not aired until [[Sailor Moon S]] finished its first run. | * The first episode shown by RTL II was [[The Last Sailor Senshi! Sailor Venus Appears|episode 33]], while [[Crybaby Usagi's Magnificent Transformation|episode 1]] was not aired until [[Sailor Moon S]] finished its first run. | ||
+ | |||
+ | * Footage of [[Sailor Mars]] using [[Akuryo Taisan]] in order to release her hand from the evil snake was cut during RTL's broadcast. | ||
* [[Memories Return! Usagi and Mamoru's Past|Episode 35]] was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though [[Sailor Venus]] made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead. | * [[Memories Return! Usagi and Mamoru's Past|Episode 35]] was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though [[Sailor Venus]] made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead. |
Revision as of 16:35, 1 December 2020
Sailor Moon in Germany refers to the German versions of the Sailor Moon anime and manga.
Contents
Anime
Translation and Channels
German logo |
The full German title was "Sailor Moon - Das Mädchen mit den Zauberkräften" (Sailor Moon - The Girl with Magic Powers). The anime was first aired on ZDF, beginning on October 13, 1995 and finishing September 9, 1996. The network showed one episode a week every Saturday. There was some censorship in a few episodes, but generally the German dub stayed close to the original Japanese version. Sailor Moon enjoyed some success on ZDF, but it was not until it moved to RTL II in May 1997 that the show really became popular in Germany. On RTL II it became part of an afternoon-long kids' programming block called "Vampy," and was given a prime-time slot. ZDF's dub only included the first season, but RTL II decided to also dub Sailor Moon R, and later the rest of the series. Most, but not all, voice actors from the ZDF dub were brought back by RTL II to reprise their roles. The German dub has also been shown in Austria, Liechtenstein, and parts of Switzerland; it also aired in Lithuania, Latvia, and Estonia with a narrator speaking in Lithuanian over the German dub audio (a double audio dub similar to that of the Russian dub).
Having already established a name for itself from airing on ZDF, Sailor Moon soon became a national hit, with viewership of over 10% of the German population during its popularity peak. RTL II chose to air all of the Sailor Moon episodes, except for episode 89, as it was merely a recap of previous episodes. RTL II also dubbed all the movies and aired them as "special episodes," although the actual specials were not dubbed. The Sailor Moon R movie was released June 12, 1998, with the title "Gefährliche Blumen" (Dangerous Flowers); the Sailor Moon S movie was released June 18, 1998, with the title "Schneeprinzessin Kaguya" (Snow Princess Kaguya); and the Sailor Moon SuperS movie was released October 3, 1998, with the title "Reise ins Land der Träume" (Journey to the Land of Dreams). After RTL II aired the last episode for the first time on December 15, 1998, the series was rebroadcast from the beginning several times, until the final showing of episode 200 on August 28, 2001.
After Sailor Moon finished its four-year run on RTL II it went on hiatus until 2005, when the entire third season aired again from January 1 to August 28, with a new theme song. It had no further re-runs there and RTL II apparently let the license expire, suggesting that it will not air on that network again. Other re-runs were shown on Fox Kids (Germany/Austria), Junior (Germany; 2000-2002), SAT1 (2000), ORF 1 (Austria; 2001), SRF Zwei (Switzerland; 2000-2001), and Tele 5 (February-September 2003). After the license was picked up again by RTL for Germany during Sailor Moon's revival in Europe in the early 2010s, the complete anime was once aired by Animax (2012-2015), VIVA (2014), and RTL2 You (2017). As of August 2020, the second season is currently being broadcast on Sixx, with two episodes aired every Saturday at 8:15 pm, with re-runs on Mondays at late-night hours.
Home Media Releases
Video
Audio CD Volume 12 coverr |
- Volume 1: episode 16 and 17
- Volume 2: episode 19 and 23
- Volume 3: episode 35 and 41
- Volume 4: episode 42 and 43
- Volume 5: episode 65 and 71
- Volume 6: episode 77 and 81
- Volume 7: episode 115 and 116
- Volume 8: episode 117 and 118
- Volume 9: episode 126 and 127
- Volume 10: R Movie
- Volume 11: S Movie
- Volume 12: SuperS Movie
- Volume 13: episode 1 and 8
- Volume 14: episode 10 and 22
- Volume 15: episode 25 and 33
- Volume 16: episode 45 and 46
- Volume 17: episode 47 and 48
- Volume 18: episode 59 and 60
- Volume 19: episode 61 and 64
- Volume 20: episode 87 and 88
- Volume 21: episode 91 and 93
- Volume 22: episode 95 and 99
- Volume 23: episode 103 and 104
- Volume 24: episode 105 and 108
- Volume 25: episode 131 and 134
- Volume 26: episode 135 and 136
- Volume 27: episode 141 and 145
- Volume 28: episode 147 and 149
In 2013, KAZÉ Germany started releasing all five seasons on DVD box sets, which included the German dub as well as Japanese audio track and German subtitles. The first box set was released on November 29, 2013, while the last one was released on September 25, 2015.
In July 2020, KAZÉ Germany also started releasing all five seasons in Blu-ray box sets, which include remastered video footage, with on-screen text shown in Japanese subtitled in German. Although the season 1 box set was released on July 20, 2020, the boxsets for the second and third seasons will not be released until January 14, 2021.
Music
Volume 2 cover |
Edel AG released twelve music albums between 1997 and 2000 part of the Die Superhits für Kids (The Superhits for Kids) series. They included original German Sailor Moon songs written and sung by the Super Moonies, pop songs unrelated to Sailor Moon which were popular at the time in Germany, and, starting with the fourth album, original Japanese songs, such as "Sailor Star Song" and "Moonlight Densetsu."
- Die Superhits für Kids vol. 1
- Die Superhits für Kids vol. 2: … In Love
- Die Superhits für Kids vol. 3: Dancing on the Moon
- Die Superhits für Kids vol. 4: Power of Magic
- Die Superhits für Kids vol. 5: Heart Beats
- Die Superhits für Kids vol. 6: Starlight
- Die Superhits für Kids vol. 7: Friends Forever
- Die Superhits für Kids vol. 8: Endless Love
- Die Superhits für Kids vol. 9: Kissing the Stars
- Die Superhits für Kids vol. 10: Magic Lights
- Die Superhits für Kids vol. 11: Planet of Dreams
- Die Superhits für Kids vol. 12: Goodbye Sailor Moon
Super Moonies, the music group who sang the first three theme songs of the German dub, released a few of their original songs on CDs, under the EDEL Records label. Their songs were produced by Avenue Music in Munich.
- Sailor Moons Welt
- Kämpfe Sailor Moon
- Sailor Moons Wintertraum
- Die Macht des Mondes
- Silver Millennium – Best of Super Moonies
Two other music albums were released on CD, which contained selected original Japanese songs (Sailor Moon: The Original Songs), insert songs from the TV series (Sailor Moon – Deutsche Original Songs) and a single of the first theme song from the TV series "Sag das Zauberwort" (Sailor Moon Deutscher Titelsong Single).
Censorship and Changes
The German dub closely followed the original Japanese version; there was minimal censorship done by RTL II, and the dialogue closely followed the original, occasionally word-for-word. The description Michiru and Haruka gave of their relationship was translated word for word ("She is very special to me"), although some other minor lines of dialogue were changed.
Unlike most other dubs, the German dub did not attempt to change the names of the characters, apart from Usagi, who became "Bunny" in order to work in the pun of her name, although in some episodes she was still called Usagi. An issue of the anime comic later explained that "Bunny" was just a nickname, while Usagi was her actual name.
Some changes were made, however, and these included:
- Michiru and Haruka's relationship was toned down.
- In the earlier episodes some of the Japanese elements were downplayed; for example, Bunny claimed that she was eating hamburgers (not odango).
- Instead of using a literal translation of "odango atama," Mamoru initially made fun of Bunny's "weiche Birne" ("weich" means "soft," and "Birne" means "pear" but is used as slang for "head") in the first season. When RTL II took over, this was changed to "Mondgesicht" (moon face) in the R season.
- The word "kill" was often dubbed as "sleep" or "enchant" ("Rei, don't fall asleep" instead of "Rei, you can't die" or Rubeus shouting "Sleep, Sailor Moon!" instead of "Die, Sailor Moon!"). Instead of dying, it was said that the Talisman owners would "never be their old selves again" if they lost their Pure Heart Crystals.
- How Chibiusa got her name was never explained; everyone just started using that name in episode 61.
- Scenes where Sailor Moon was screaming in pain were shortened by ZDF for the first airing of episode 46.
- As in most dubs, the eyecatches were cut. However, they were preserved for the Sixx broadcast and the Blu-ray release.
- The episode title scenes were removed in the VHS releases, and the title of the episode was instead displayed in white text on a black background and shown before the opening sequence.
- The opening and ending themes for the movies were cut, and the movie title was shown on the first scene instead.
The first Japanese opening video was used from the first season onwards, with some changes at the beginning, such as the addition of a shot of Sailor V from the first episode, a scene of Luna on the roof from episode 4, as well as the addition of the German logo. This was not changed until the 2005 run of the S season. The opening theme songs were changed a few times, even after the whole series had been dubbed, so the German episodes can be found in different versions with different theme songs. The first three were original German songs, called "Sag das Zauberwort," "Kämpfe Sailor Moon," and "Macht des Mondes"; the latter two were performed by the Super Moonies. The fourth and last theme song was called "Flieg durch die Wolken." For broadcast on Sixx and the Blu-ray release, the original Japanese theme songs were used.
The dub's constant ending song was a short, slow-tempo version of "Sag das Zauberwort," played with an excerpt from the first Japanese ending animation.
Most of the songs featured within the episodes were played without vocal tracks, but "Ai no Senshi," "Anata no Sei Janai," "Watashi-tachi ni Naritakute," "Onaji Namida wo Wakeatte,", "Hottokenai Yo", "Eien no Melody," "Nagareboshi He," "Route Venus," "Moon Revenge," and the "Sailor Star Song" only in episode 200 were dubbed with German vocals. All of these songs were sung by Mara Winzer, who was also the voice actress for Luna from Sailor Moon R and onwards. They were all released on an audio CD called Sailor Moon: Deutsche Original Songs.
Voice Actors
Character | Actors |
---|---|
Usagi "Bunny" Tsukino/Sailor Moon | Sabine Bohlmann (season 1) Inez Günther (seasons 2–5) |
Ami Mizuno/Sailor Merkur | Stefanie von Lerchenfeld |
Rei Hino/Sailor Mars | Julia Haacke |
Makoto Kino/Sailor Jupiter | Veronika Neugebauer |
Minako Aino/Sailor Venus | Claudia Lössl |
Usagi "Chibiusa" Tsukino/Sailor Chibi Moon | Nicola Grupe-Arnoldi |
Haruka Tenoh/Sailor Uranus | Anke Korte |
Michiru Kaioh/Sailor Neptune | Ulrike Jenni |
Setsuna Meioh/Sailor Sailor Pluto | Ulla Wagener (episodes 64, 75, 110-115, 167-200) Ditte Schupp (episodes 82, 85) Sacha Holzheimer (episodes 116-126) |
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn | Andrea Wick |
Seiya Kou/Sailor Star Fighter | Ditte Schupp |
Taiki Kou/Sailor Star Maker | Martina Duncker |
Yaten Kou/Sailor Star Healer | Irina Wanka |
Transformations and Attacks
Sailor Moon
Original | German | Translation |
---|---|---|
Moon Prism Power, Make Up | Macht der Mondnebel, Macht auf! | Power of the Moon nebula, Make up! |
Moon Power [disguise] ni nare | Macht des Mondes, verwandle mich in [disguise]! | Power of the Moon, transform me into a [disguise]! |
Moon Crystal Power, Make Up | Macht des Mondkristalls, Mach auf! | Power of the Moon Crystal, Make up! |
Moon Cosmic Power, Make Up | Macht der Mondherzen, Macht auf! | Power of the moon hearts, Make up! |
Crisis, Make Up | Macht des Grals, Mach auf! | Power of the Grail, Make up! |
Moon Crisis, Make Up | Macht der Mondherzen, Macht auf! | Power of the moon hearts, Make up! |
Moon Eternal, Make Up | Macht des Mondlichts, Mach auf! | Power of the moonlight, Make up! |
Moon Tiara Action | Mondstein, flieg und sieg! Stirnreif, flieg und sieg! (once) |
Moon stone, fly and win! Tiara, fly and win! |
Moon Tiara Stardust | Mondstein! Sternennebel! | Moon stone! Star nebula! |
Moon Healing Escalation | Macht des Mondes, verwandle ihn/sie/es zurück! | Power of the Moon, transform him/her/it back! |
Moon Princess Halation | Macht des Mondes, verwandle ihn/sie/es zurück! Macht des Mondes, vernichte ihn! (once, against Rubeus) Macht des Mondes, öffne die Höhle! (episode 67) |
Power of the Moon, transform him/she/it back! Power of the Moon, destroy him! Power of the Moon, open the cave! |
Moon Spiral Heart Attack Moon Gorgeous Meditation |
Macht der Liebe, flieg und sieg! | Power of love, fly and win! |
Rainbow Moon Heartache | Mächte aller Zeiten, lass die Liebe sich verbreiten! | Powers of all times, let love spread! |
Starlight Honeymoon Therapy Kiss | Macht des Lichtes, flieg und heile! | Power of the light, fly and heal! |
Silver Moon Crystal Power Kiss | Licht des Silbermondes, schein und heile! | Light of the Silver Moon, shine and heal! |
Sailor Mercury
Original | German | Translation |
---|---|---|
Mercury Power, Make Up Mercury Star Power, Make Up Mercury Crystal Power, Make Up |
Macht der Merkurnebel, Mach auf! | Power of the Mercury nebula, Make up! |
Sabão Spray Sabão Spray Freezing Double Sabão Spray Freezing |
Seifenblasen, fliegt! Seifenblasen, fliegt und friert! |
Soap bubbles, fly! Soap bubbles, fly and freeze! |
Shine Aqua Illusion | Wasserstrahl, flieg! Wasserstrahl, flieght und fliert! Seifenblasen, fliegt! |
Water ray, fly! Water ray, fly and freeze! Soap bubbles, fly! |
Mercury Aqua Rhapsody | Merkur! Macht des Wassers, sieg! | Mercury! Power of the water, win! |
Sailor Mars
Original | German | Translation |
---|---|---|
Mars Power, Make Up Mars Star Power, Make Up Mars Crystal Power, Make Up |
Macht der Marsnebel, Macht auf! | Power of the Mars nebula, Make up! |
Akuryo Taisan | Ichi, ni, san, shi, go, roku, shichi, hachi, ku, juu! Böser Geist, weiche! | One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! Evil ghost, go away! |
Fire Soul Fire Soul Bird |
Feuerball, flieg! Feuerstrahl, flieg! |
Fireball, fly! Fire ray, fly! |
Burning Mandala | Feuerringe, fliegt und siegt! Feuerherzen, fliegt und siegt! (episode 99) Feuerball, flieg und sieg! (once) |
Fire rings, fly and win! Fire hearts, fly and win! Fireball, fly and win! |
Mars Flame Sniper | Mars! Macht des Feuers, sieg! | Mars! Power of the fire, win! |
Sailor Jupiter
Original | German | Translation |
---|---|---|
Jupiter Power, Make Up Jupiter Star Power, Make Up Jupiter Crystal Power, Make Up |
Macht der Jupiternebel, Macht auf! | Power of the Jupiter nebula, Make up! |
Supreme Thunder Supreme Thunder Dragon |
Donnerschlag, flieg! Blitz und Donnerschlag, flieg! (S movie) |
Thunderclap, fly! Lightning and thunderclap, fly! |
Sparkling Wide Pressure | Donnerschlag, flieg und sieg! | Thunderclap, fly and win! |
Super Supreme Thunder | Blitz und Donnerschlag, flieg! | Lightning and thunderclap, fly! |
Jupiter Oak Evolution | Jupiter! Macht des Donners, sieg! | Jupiter! Power of the thunder, win! |
Sailor Venus
Original | German | Translation |
---|---|---|
Venus Power, Make Up Venus Star Power, Make Up Venus Crystal Power, Make Up |
Macht der Venusnebel, Macht auf! | Power of the Venus nebula, Make up! |
Crescent Beam | Halbmondstrahl, flieg! Feuerstrahl, flieg! (twice) Feuerherzen, flieg! (episode 124) |
Half-moon ray, fly! Fire ray, fly! Fire hearts, fly! |
Crescent Beam Shower | Halbmondstrahl, flieg! | Half-moon ray, fly! |
Venus Love-Me Chain | Feuerherzen, flieg! Halbmondstrahl, flieg! (episode 65) |
Fire hearts, fly! Half-moon ray, fly! |
Hissatsu Love-Me Moon Chain Crescent Beam Barrage |
Feuerherzen, fliegt! | Fire hearts, fly! |
Venus Love and Beauty Shock | Venus! Macht der Herzen, sieg! | Venus! Power of the hearts, win! |
Sailor Chibi Moon
Original | German | Translation |
---|---|---|
Moon Prism Power, Make Up | Macht der Mondherzen, Macht auf! | Power of the moon hearts, Make up! |
Moon Crisis, Make Up | Macht der Mondherzen, Macht auf! | Power of the moon hearts, Make up! |
Pink Sugar Heart Attack | Zuckerherzen, für die Gerechtigkeit, fliegt und siegt! | Sugar hearts, for justice, fly and win! |
Twinkle Yell | Pegasus, ich bitte Dich: beschütz die Träume der Menschen! Pegasus, hilf! | Pegasus, I beg you: protect the dreams of people! Pegasus, help! |
Sailor Uranus
Original | German | Translation |
---|---|---|
Uranus Planet Power, Make Up | Macht der Uranusnebel, Macht auf! | Power of the Uranus nebula, Make up! |
World Shaking | Uranus, flieg! | Uranus, fly! |
Space Sword Blaster | Schwert des Lichtes, flieg! Macht des Schwertes, verwandle ihn! (SuperS movie) Uranus, flieg! (episode 190) |
Sword of light, fly! Power of the sword, transform him! Uranus, fly! |
Sailor Neptune
Original | German | Translation |
---|---|---|
Neptune Planet Power, Make Up | Macht der Neptunnebel, Macht auf! | Power of the Neptune nebula, Make up! |
Deep Submerge | Neptun, flieg! | Neptune, fly! |
Submarine Reflection | Licht des Spiegels, flieg! | Light of the mirror, fly! |
Sailor Pluto
Original | German | Translation |
---|---|---|
Pluto Planet Power, Make Up | Macht der Plutonebel, Macht auf! | Power of the Pluto nebula, Make up! |
Dead Scream | Pluto, flieg und sieg! Macht des Plutos, flieg und sieg! Pluto, schick das Feuer der Tiefe! (episode 113) |
Pluto, fly and win! Power of Pluto, fly and win! Pluto, send the fire of the depths! |
Sailor Saturn
Original | German | Translation |
---|---|---|
Silence Wall | Saturn, schütze sie! | Saturn, protect them! |
Silence Glaive Surprise | Macht des Saturns, flieg! | Power of Saturn, fly! |
Sailor Star Fighter
Original | German | Translation |
---|---|---|
Fighter Star Power, Make Up | Macht des Star Fighter, Macht auf! | Power of the Star Fighter, Make up! |
Star Serious Laser | Sailor Star, strafe ihn/sie/es! | Sailor Star, punish him/her/it! |
Sailor Star Maker
Original | German | Translation |
---|---|---|
Maker Star Power, Make Up | Macht des Star Maker, Macht auf! | Star Maker Power, Make up! |
Star Gentle Uterus | Sailor Star, halt ihn/sie/es auf! | Sailor Star, stop him/her/it! |
Sailor Star Healer
Original | German | Translation |
---|---|---|
Healer Star Power, Make Up | Macht des Star Healer, Macht auf! | Power of Star Healer, Make up! |
Star Sensitive Inferno | Sailor Star, lähme ihn/sie/es! | Sailor Star, paralyze him/her/it! |
Crystal
The German dub of Sailor Moon Crystal originally aired on Animax Germany, with occasional reruns on Sixx. All three seasons were translated and dubbed into German. The German dub was produced in collaboration with Toei Animation Europe in the studio Rescue Film GmbH. The episodes were uncut, and the transformation and attack phrases were left in English.
Voice Actors
Character | Actors |
---|---|
Usagi Tsukino/Sailor Moon | Sabine Bohlmann |
Ami Mizuno/Sailor Mercury | Leslie-Vanessa Lill |
Rei Hino/Sailor Mars | Laura Maire |
Makoto Kino/Sailor Jupiter | Lea Kalbhenn |
Minako Aino/Sailor Venus | Caroline Combrinck |
Chibiusa Tsukino/Sailor Chibi Moon | Patricia Strasburger |
Haruka Tenoh/Sailor Uranus | Kathrin Gaube |
Michiru Kaioh/Sailor Neptune | Maren Rainer |
Setsuna Meioh/Sailor Sailor Pluto | Christine Stichler |
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn | Shandra Schadt |
Mamoru Chiba/Tuxedo Mask | Johannes Raspe |
Manga
First Edition
The 18 tankoubon of the Sailor Moon manga were translated and released in Germany between 1998 and 2000 by FeestComics, a subsidiary of the publishing company Egmont. Though the first manga released by them was Appleseed in 1994, Sailor Moon was the first major commercial success for the company's manga line. They also published the first five Sailor Moon artbooks, and the Codename: Sailor V manga was released under the title Sailor V.
Changes
Most of the characters' names were kept, except for Usagi's name being changed to Bunny, though there were some minor spelling changes. Queen Beryl was called "Perilia," Jadeite's name was spelled "Jedyte," and Nephrite's was spelled "Neflite." Chibiusa's real name was Bunny Tsukino, and the characters at first called her "Kleine Bunny" (Little Bunny). However, Luna P called her "Chibi-usa" and soon everyone else picked it up, with no explanation as to where the name came from.
Some items, attacks, and side characters had more significant name changes.
The pages were flipped and the translation was done from the English version of the Sailor Moon manga, and from the French version of the Sailor V manga.
Volume Titles
Each volume of the manga was also given a new title, though the different names of each arc were not retained.
- Die Metamorphose (The Metamorphosis)
- Der Maskierte Mann (The Masked Man)
- Die Mondkriegerinnen (The Moon Warriors)
- Der Silberkristall (The Silver Crystal)
- Die Wächterin der Zeit (The Guardian of Time)
- Der Planet Nemesis (The Planet Nemesis)
- Black Lady
- Die Schule des Lebens (The School of Life)
- Uranus und Neptun (Uranus and Neptune)
- Sailor Saturn
- Prinzessin Kaguyas Geliebter (The Beloved of Princess Kaguya)
- Der Pegasus (The Pegasus)
- Helios
- Dead Moon Circus
- Königin Nehelenia (Queen Nehellenia)
- Die Sailor Starlights (The Sailor Starlights)
- Sailor Galaxia
- Das Galaktische Chaos (The Galactic Chaos)
New Editions
Egmont Manga began releasing the shinsouban edition of the manga monthly starting in October 2011. The Codename: Sailor V and the two short story volumes were also released. They all included new translations, more faithful to the original. A German release of the kanzenban edition is currently being published by the same publisher, with the first volume having been released in December 2019.
Books
Egmont also released all issues of the anime comic between 1998 and 2001, with the dialogue taken from the German dub of the TV series. Aside from the comic itself, it included news about Sailor Moon in Germany, translated lyrics to songs that didn't make it to the German dub (such as "Moonlight Densetsu" and "Princess Moon"), as well as a 12-day TV Guide for Sailor Moon airings on RTL2. They also published anime albums of the first two movies and the first season, as well as novelizations of episodes from the first season.
Trivia
- The first episode shown by RTL II was episode 33, while episode 1 was not aired until Sailor Moon S finished its first run.
- Footage of Sailor Mars using Akuryo Taisan in order to release her hand from the evil snake was cut during RTL's broadcast.
- Episode 35 was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though Sailor Venus made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead.
- Episode 45, in which the Senshi of the Four Guardian Deities died, was called "Der letzte Kampf" (The last Battle), while the actual last battle took place in 46, which was called "Schwere Verluste" (Heavy Losses).
- Episode 82, in which the Inner Senshi, Tuxedo Mask, and Chibiusa travelled to the Corridor of Space-Time, was called "Sailor Moon in Not" (Sailor Moon in Need), although in the next episode, "Reise in die Zukunft" (Journey to the future), Sailor Moon was actually in need due to being kidnapped by Prince Demande. In the title card for episode 82, "Sailor Moon" was also misspelled as "Sailermoon."
- The German dub served as source material for the Bulgarian, Croatian, Dutch, Lithuanian, Russian, and Ukrainian Russian dubs.
- The anime was licensed by EM-Entertainment München, Merchandising, Film und Fernseh GmbH in 1995 (now sold to Studio 100).
- A modified version of the TV German logo was used in the first Greek dub.
- The "Kämpfe Sailor Moon" opening theme song was used only for the VHS release, while the audio CDs featured a shortened version of the song. "Flieg durch die Wolken" was used as opening theme only for the 2005 re-run of the S season. A shortened version of "Moonlight Densetsu" was featured as opening theme song for the VIVA broadcast.
- Cover art of Sailor Moon: Another Story was used in the tenth issue of the anime comic, despite the game itself having never been released in Germany.
- Episode 42 and 99 were both called "Liebeskummer" (Lovesickness), episode 121 and the Sailor Moon R movie were both given the title "Gefährliche Blumen" (Dangerous Flowers), and episodes 130 and 168 were both called "Neue Kräfte für Sailor Moon" (New Power for Sailor Moon).
- The Super Moonies music group was created especially for providing the soundtrack to the Sailor Moon anime.
- Volumes 8 and 12 of the Die Superhits für Kids music albums were the only one in that series to include two CDs.
- Sabine Bohlmann, Usagi's voice actress from the first season, also voiced many side characters in the following seasons, such as Manami, Miharu, Diana, PallaPalla, and the Bonbon Babies. She also reprised her role as Usagi in Sailor Moon Crystal.
- The actress who played Sailor Jupiter in the German dub of the anime, Veronika Neugebauer, died of colon cancer in 2009.