Difference between revisions of "Sailor Moon in Germany"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
(Trivia)
(Trivia)
Line 577: Line 577:
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 
* The first episode shown by RTL II was [[The Last Sailor Senshi! Sailor Venus Appears|episode 33]], while [[Crybaby Usagi's Magnificent Transformation|episode 1]] was not aired until [[Sailor Moon S]] finished its first run.
 
* The first episode shown by RTL II was [[The Last Sailor Senshi! Sailor Venus Appears|episode 33]], while [[Crybaby Usagi's Magnificent Transformation|episode 1]] was not aired until [[Sailor Moon S]] finished its first run.
 +
 +
* Footage of [[Sailor Mars]] using [[Akuryo Taisan]] in order to release her hand from the evil snake was cut during RTL's broadcast.
  
 
* [[Memories Return! Usagi and Mamoru's Past|Episode 35]] was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though [[Sailor Venus]] made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead.
 
* [[Memories Return! Usagi and Mamoru's Past|Episode 35]] was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though [[Sailor Venus]] made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead.

Revision as of 16:35, 1 December 2020

Sailor Moon in Germany refers to the German versions of the Sailor Moon anime and manga.

Anime

Translation and Channels

bRyhgaU.png
German logo

The full German title was "Sailor Moon - Das Mädchen mit den Zauberkräften" (Sailor Moon - The Girl with Magic Powers). The anime was first aired on ZDF, beginning on October 13, 1995 and finishing September 9, 1996. The network showed one episode a week every Saturday. There was some censorship in a few episodes, but generally the German dub stayed close to the original Japanese version. Sailor Moon enjoyed some success on ZDF, but it was not until it moved to RTL II in May 1997 that the show really became popular in Germany. On RTL II it became part of an afternoon-long kids' programming block called "Vampy," and was given a prime-time slot. ZDF's dub only included the first season, but RTL II decided to also dub Sailor Moon R, and later the rest of the series. Most, but not all, voice actors from the ZDF dub were brought back by RTL II to reprise their roles. The German dub has also been shown in Austria, Liechtenstein, and parts of Switzerland; it also aired in Lithuania, Latvia, and Estonia with a narrator speaking in Lithuanian over the German dub audio (a double audio dub similar to that of the Russian dub).

Having already established a name for itself from airing on ZDF, Sailor Moon soon became a national hit, with viewership of over 10% of the German population during its popularity peak. RTL II chose to air all of the Sailor Moon episodes, except for episode 89, as it was merely a recap of previous episodes. RTL II also dubbed all the movies and aired them as "special episodes," although the actual specials were not dubbed. The Sailor Moon R movie was released June 12, 1998, with the title "Gefährliche Blumen" (Dangerous Flowers); the Sailor Moon S movie was released June 18, 1998, with the title "Schneeprinzessin Kaguya" (Snow Princess Kaguya); and the Sailor Moon SuperS movie was released October 3, 1998, with the title "Reise ins Land der Träume" (Journey to the Land of Dreams). After RTL II aired the last episode for the first time on December 15, 1998, the series was rebroadcast from the beginning several times, until the final showing of episode 200 on August 28, 2001.

After Sailor Moon finished its four-year run on RTL II it went on hiatus until 2005, when the entire third season aired again from January 1 to August 28, with a new theme song. It had no further re-runs there and RTL II apparently let the license expire, suggesting that it will not air on that network again. Other re-runs were shown on Fox Kids (Germany/Austria), Junior (Germany; 2000-2002), SAT1 (2000), ORF 1 (Austria; 2001), SRF Zwei (Switzerland; 2000-2001), and Tele 5 (February-September 2003). After the license was picked up again by RTL for Germany during Sailor Moon's revival in Europe in the early 2010s, the complete anime was once aired by Animax (2012-2015), VIVA (2014), and RTL2 You (2017). As of August 2020, the second season is currently being broadcast on Sixx, with two episodes aired every Saturday at 8:15 pm, with re-runs on Mondays at late-night hours.

Home Media Releases

Video

cover01-1.png
Audio CD Volume 12 coverr
Edel Germany started releasing the episodes from the Sailor Moon anime on home media in 1998, with a simultanious VHS/audio CD release. Thomas Karallus doubled as narrator on the audio CD episodes for the scenes in which nobody was speaking. The VHS tapes were released under the title "Sailor Moon: Das Video zur Serie" (The Video to the Series), while the audio CDs were released under the title "Das Hörspiel zur Serie" (The Radio Plays to the Series). The episodes they included are listed below, in their original order.

In 2013, KAZÉ Germany started releasing all five seasons on DVD box sets, which included the German dub as well as Japanese audio track and German subtitles. The first box set was released on November 29, 2013, while the last one was released on September 25, 2015.

In July 2020, KAZÉ Germany also started releasing all five seasons in Blu-ray box sets, which include remastered video footage, with on-screen text shown in Japanese subtitled in German. Although the season 1 box set was released on July 20, 2020, the boxsets for the second and third seasons will not be released until January 14, 2021.

Music

Cover01-1-250x250.png
Volume 2 cover

Edel AG released twelve music albums between 1997 and 2000 part of the Die Superhits für Kids (The Superhits for Kids) series. They included original German Sailor Moon songs written and sung by the Super Moonies, pop songs unrelated to Sailor Moon which were popular at the time in Germany, and, starting with the fourth album, original Japanese songs, such as "Sailor Star Song" and "Moonlight Densetsu."

  • Die Superhits für Kids vol. 1
  • Die Superhits für Kids vol. 2: … In Love
  • Die Superhits für Kids vol. 3: Dancing on the Moon
  • Die Superhits für Kids vol. 4: Power of Magic
  • Die Superhits für Kids vol. 5: Heart Beats
  • Die Superhits für Kids vol. 6: Starlight
  • Die Superhits für Kids vol. 7: Friends Forever
  • Die Superhits für Kids vol. 8: Endless Love
  • Die Superhits für Kids vol. 9: Kissing the Stars
  • Die Superhits für Kids vol. 10: Magic Lights
  • Die Superhits für Kids vol. 11: Planet of Dreams
  • Die Superhits für Kids vol. 12: Goodbye Sailor Moon

Super Moonies, the music group who sang the first three theme songs of the German dub, released a few of their original songs on CDs, under the EDEL Records label. Their songs were produced by Avenue Music in Munich.

Two other music albums were released on CD, which contained selected original Japanese songs (Sailor Moon: The Original Songs), insert songs from the TV series (Sailor Moon – Deutsche Original Songs) and a single of the first theme song from the TV series "Sag das Zauberwort" (Sailor Moon Deutscher Titelsong Single).

Censorship and Changes

The German dub closely followed the original Japanese version; there was minimal censorship done by RTL II, and the dialogue closely followed the original, occasionally word-for-word. The description Michiru and Haruka gave of their relationship was translated word for word ("She is very special to me"), although some other minor lines of dialogue were changed.

Unlike most other dubs, the German dub did not attempt to change the names of the characters, apart from Usagi, who became "Bunny" in order to work in the pun of her name, although in some episodes she was still called Usagi. An issue of the anime comic later explained that "Bunny" was just a nickname, while Usagi was her actual name.

Some changes were made, however, and these included:

  • Michiru and Haruka's relationship was toned down.
  • In the earlier episodes some of the Japanese elements were downplayed; for example, Bunny claimed that she was eating hamburgers (not odango).
  • Instead of using a literal translation of "odango atama," Mamoru initially made fun of Bunny's "weiche Birne" ("weich" means "soft," and "Birne" means "pear" but is used as slang for "head") in the first season. When RTL II took over, this was changed to "Mondgesicht" (moon face) in the R season.
  • The word "kill" was often dubbed as "sleep" or "enchant" ("Rei, don't fall asleep" instead of "Rei, you can't die" or Rubeus shouting "Sleep, Sailor Moon!" instead of "Die, Sailor Moon!"). Instead of dying, it was said that the Talisman owners would "never be their old selves again" if they lost their Pure Heart Crystals.
  • How Chibiusa got her name was never explained; everyone just started using that name in episode 61.
  • Scenes where Sailor Moon was screaming in pain were shortened by ZDF for the first airing of episode 46.
  • As in most dubs, the eyecatches were cut. However, they were preserved for the Sixx broadcast and the Blu-ray release.
  • The episode title scenes were removed in the VHS releases, and the title of the episode was instead displayed in white text on a black background and shown before the opening sequence.
  • The opening and ending themes for the movies were cut, and the movie title was shown on the first scene instead.

The first Japanese opening video was used from the first season onwards, with some changes at the beginning, such as the addition of a shot of Sailor V from the first episode, a scene of Luna on the roof from episode 4, as well as the addition of the German logo. This was not changed until the 2005 run of the S season. The opening theme songs were changed a few times, even after the whole series had been dubbed, so the German episodes can be found in different versions with different theme songs. The first three were original German songs, called "Sag das Zauberwort," "Kämpfe Sailor Moon," and "Macht des Mondes"; the latter two were performed by the Super Moonies. The fourth and last theme song was called "Flieg durch die Wolken." For broadcast on Sixx and the Blu-ray release, the original Japanese theme songs were used.

The dub's constant ending song was a short, slow-tempo version of "Sag das Zauberwort," played with an excerpt from the first Japanese ending animation.

Most of the songs featured within the episodes were played without vocal tracks, but "Ai no Senshi," "Anata no Sei Janai," "Watashi-tachi ni Naritakute," "Onaji Namida wo Wakeatte,", "Hottokenai Yo", "Eien no Melody," "Nagareboshi He," "Route Venus," "Moon Revenge," and the "Sailor Star Song" only in episode 200 were dubbed with German vocals. All of these songs were sung by Mara Winzer, who was also the voice actress for Luna from Sailor Moon R and onwards. They were all released on an audio CD called Sailor Moon: Deutsche Original Songs.

Voice Actors

Character Actors
Usagi "Bunny" Tsukino/Sailor Moon Sabine Bohlmann (season 1)
Inez Günther (seasons 2–5)
Ami Mizuno/Sailor Merkur Stefanie von Lerchenfeld
Rei Hino/Sailor Mars Julia Haacke
Makoto Kino/Sailor Jupiter Veronika Neugebauer
Minako Aino/Sailor Venus Claudia Lössl
Usagi "Chibiusa" Tsukino/Sailor Chibi Moon Nicola Grupe-Arnoldi
Haruka Tenoh/Sailor Uranus Anke Korte
Michiru Kaioh/Sailor Neptune Ulrike Jenni
Setsuna Meioh/Sailor Sailor Pluto Ulla Wagener (episodes 64, 75, 110-115, 167-200)
Ditte Schupp (episodes 82, 85)
Sacha Holzheimer (episodes 116-126)
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn Andrea Wick
Seiya Kou/Sailor Star Fighter Ditte Schupp
Taiki Kou/Sailor Star Maker Martina Duncker
Yaten Kou/Sailor Star Healer Irina Wanka

Transformations and Attacks

Sailor Moon

Original German Translation
Moon Prism Power, Make Up Macht der Mondnebel, Macht auf! Power of the Moon nebula, Make up!
Moon Power [disguise] ni nare Macht des Mondes, verwandle mich in [disguise]! Power of the Moon, transform me into a [disguise]!
Moon Crystal Power, Make Up Macht des Mondkristalls, Mach auf! Power of the Moon Crystal, Make up!
Moon Cosmic Power, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the moon hearts, Make up!
Crisis, Make Up Macht des Grals, Mach auf! Power of the Grail, Make up!
Moon Crisis, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the moon hearts, Make up!
Moon Eternal, Make Up Macht des Mondlichts, Mach auf! Power of the moonlight, Make up!
Moon Tiara Action Mondstein, flieg und sieg!
Stirnreif, flieg und sieg! (once)
Moon stone, fly and win!
Tiara, fly and win!
Moon Tiara Stardust Mondstein! Sternennebel! Moon stone! Star nebula!
Moon Healing Escalation Macht des Mondes, verwandle ihn/sie/es zurück! Power of the Moon, transform him/her/it back!
Moon Princess Halation Macht des Mondes, verwandle ihn/sie/es zurück!
Macht des Mondes, vernichte ihn! (once, against Rubeus)
Macht des Mondes, öffne die Höhle! (episode 67)
Power of the Moon, transform him/she/it back!
Power of the Moon, destroy him!
Power of the Moon, open the cave!
Moon Spiral Heart Attack
Moon Gorgeous Meditation
Macht der Liebe, flieg und sieg! Power of love, fly and win!
Rainbow Moon Heartache Mächte aller Zeiten, lass die Liebe sich verbreiten! Powers of all times, let love spread!
Starlight Honeymoon Therapy Kiss Macht des Lichtes, flieg und heile! Power of the light, fly and heal!
Silver Moon Crystal Power Kiss Licht des Silbermondes, schein und heile! Light of the Silver Moon, shine and heal!

Sailor Mercury

Original German Translation
Mercury Power, Make Up
Mercury Star Power, Make Up
Mercury Crystal Power, Make Up
Macht der Merkurnebel, Mach auf! Power of the Mercury nebula, Make up!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing
Double Sabão Spray Freezing
Seifenblasen, fliegt!
Seifenblasen, fliegt und friert!
Soap bubbles, fly!
Soap bubbles, fly and freeze!
Shine Aqua Illusion Wasserstrahl, flieg!
Wasserstrahl, flieght und fliert!
Seifenblasen, fliegt!
Water ray, fly!
Water ray, fly and freeze!
Soap bubbles, fly!
Mercury Aqua Rhapsody Merkur! Macht des Wassers, sieg! Mercury! Power of the water, win!

Sailor Mars

Original German Translation
Mars Power, Make Up
Mars Star Power, Make Up
Mars Crystal Power, Make Up
Macht der Marsnebel, Macht auf! Power of the Mars nebula, Make up!
Akuryo Taisan Ichi, ni, san, shi, go, roku, shichi, hachi, ku, juu! Böser Geist, weiche! One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! Evil ghost, go away!
Fire Soul
Fire Soul Bird
Feuerball, flieg!
Feuerstrahl, flieg!
Fireball, fly!
Fire ray, fly!
Burning Mandala Feuerringe, fliegt und siegt!
Feuerherzen, fliegt und siegt! (episode 99)
Feuerball, flieg und sieg! (once)
Fire rings, fly and win!
Fire hearts, fly and win!
Fireball, fly and win!
Mars Flame Sniper Mars! Macht des Feuers, sieg! Mars! Power of the fire, win!

Sailor Jupiter

Original German Translation
Jupiter Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter Crystal Power, Make Up
Macht der Jupiternebel, Macht auf! Power of the Jupiter nebula, Make up!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon
Donnerschlag, flieg!
Blitz und Donnerschlag, flieg! (S movie)
Thunderclap, fly!
Lightning and thunderclap, fly!
Sparkling Wide Pressure Donnerschlag, flieg und sieg! Thunderclap, fly and win!
Super Supreme Thunder Blitz und Donnerschlag, flieg! Lightning and thunderclap, fly!
Jupiter Oak Evolution Jupiter! Macht des Donners, sieg! Jupiter! Power of the thunder, win!

Sailor Venus

Original German Translation
Venus Power, Make Up
Venus Star Power, Make Up
Venus Crystal Power, Make Up
Macht der Venusnebel, Macht auf! Power of the Venus nebula, Make up!
Crescent Beam Halbmondstrahl, flieg!
Feuerstrahl, flieg! (twice)
Feuerherzen, flieg! (episode 124)
Half-moon ray, fly!
Fire ray, fly!
Fire hearts, fly!
Crescent Beam Shower Halbmondstrahl, flieg! Half-moon ray, fly!
Venus Love-Me Chain Feuerherzen, flieg!
Halbmondstrahl, flieg! (episode 65)
Fire hearts, fly!
Half-moon ray, fly!
Hissatsu Love-Me Moon Chain
Crescent Beam Barrage
Feuerherzen, fliegt! Fire hearts, fly!
Venus Love and Beauty Shock Venus! Macht der Herzen, sieg! Venus! Power of the hearts, win!

Sailor Chibi Moon

Original German Translation
Moon Prism Power, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the moon hearts, Make up!
Moon Crisis, Make Up Macht der Mondherzen, Macht auf! Power of the moon hearts, Make up!
Pink Sugar Heart Attack Zuckerherzen, für die Gerechtigkeit, fliegt und siegt! Sugar hearts, for justice, fly and win!
Twinkle Yell Pegasus, ich bitte Dich: beschütz die Träume der Menschen! Pegasus, hilf! Pegasus, I beg you: protect the dreams of people! Pegasus, help!

Sailor Uranus

Original German Translation
Uranus Planet Power, Make Up Macht der Uranusnebel, Macht auf! Power of the Uranus nebula, Make up!
World Shaking Uranus, flieg! Uranus, fly!
Space Sword Blaster Schwert des Lichtes, flieg!
Macht des Schwertes, verwandle ihn! (SuperS movie)
Uranus, flieg! (episode 190)
Sword of light, fly!
Power of the sword, transform him!
Uranus, fly!

Sailor Neptune

Original German Translation
Neptune Planet Power, Make Up Macht der Neptunnebel, Macht auf! Power of the Neptune nebula, Make up!
Deep Submerge Neptun, flieg! Neptune, fly!
Submarine Reflection Licht des Spiegels, flieg! Light of the mirror, fly!

Sailor Pluto

Original German Translation
Pluto Planet Power, Make Up Macht der Plutonebel, Macht auf! Power of the Pluto nebula, Make up!
Dead Scream Pluto, flieg und sieg!
Macht des Plutos, flieg und sieg!
Pluto, schick das Feuer der Tiefe! (episode 113)
Pluto, fly and win!
Power of Pluto, fly and win!
Pluto, send the fire of the depths!

Sailor Saturn

Original German Translation
Silence Wall Saturn, schütze sie! Saturn, protect them!
Silence Glaive Surprise Macht des Saturns, flieg! Power of Saturn, fly!

Sailor Star Fighter

Original German Translation
Fighter Star Power, Make Up Macht des Star Fighter, Macht auf! Power of the Star Fighter, Make up!
Star Serious Laser Sailor Star, strafe ihn/sie/es! Sailor Star, punish him/her/it!

Sailor Star Maker

Original German Translation
Maker Star Power, Make Up Macht des Star Maker, Macht auf! Star Maker Power, Make up!
Star Gentle Uterus Sailor Star, halt ihn/sie/es auf! Sailor Star, stop him/her/it!

Sailor Star Healer

Original German Translation
Healer Star Power, Make Up Macht des Star Healer, Macht auf! Power of Star Healer, Make up!
Star Sensitive Inferno Sailor Star, lähme ihn/sie/es! Sailor Star, paralyze him/her/it!

Crystal

The German dub of Sailor Moon Crystal originally aired on Animax Germany, with occasional reruns on Sixx. All three seasons were translated and dubbed into German. The German dub was produced in collaboration with Toei Animation Europe in the studio Rescue Film GmbH. The episodes were uncut, and the transformation and attack phrases were left in English.

Voice Actors

Character Actors
Usagi Tsukino/Sailor Moon Sabine Bohlmann
Ami Mizuno/Sailor Mercury Leslie-Vanessa Lill
Rei Hino/Sailor Mars Laura Maire
Makoto Kino/Sailor Jupiter Lea Kalbhenn
Minako Aino/Sailor Venus Caroline Combrinck
Chibiusa Tsukino/Sailor Chibi Moon Patricia Strasburger
Haruka Tenoh/Sailor Uranus Kathrin Gaube
Michiru Kaioh/Sailor Neptune Maren Rainer
Setsuna Meioh/Sailor Sailor Pluto Christine Stichler
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn Shandra Schadt
Mamoru Chiba/Tuxedo Mask Johannes Raspe

Manga

First Edition

The 18 tankoubon of the Sailor Moon manga were translated and released in Germany between 1998 and 2000 by FeestComics, a subsidiary of the publishing company Egmont. Though the first manga released by them was Appleseed in 1994, Sailor Moon was the first major commercial success for the company's manga line. They also published the first five Sailor Moon artbooks, and the Codename: Sailor V manga was released under the title Sailor V.

Changes

Most of the characters' names were kept, except for Usagi's name being changed to Bunny, though there were some minor spelling changes. Queen Beryl was called "Perilia," Jadeite's name was spelled "Jedyte," and Nephrite's was spelled "Neflite." Chibiusa's real name was Bunny Tsukino, and the characters at first called her "Kleine Bunny" (Little Bunny). However, Luna P called her "Chibi-usa" and soon everyone else picked it up, with no explanation as to where the name came from.

Some items, attacks, and side characters had more significant name changes.

The pages were flipped and the translation was done from the English version of the Sailor Moon manga, and from the French version of the Sailor V manga.

Volume Titles

Each volume of the manga was also given a new title, though the different names of each arc were not retained.

  1. Die Metamorphose (The Metamorphosis)
  2. Der Maskierte Mann (The Masked Man)
  3. Die Mondkriegerinnen (The Moon Warriors)
  4. Der Silberkristall (The Silver Crystal)
  5. Die Wächterin der Zeit (The Guardian of Time)
  6. Der Planet Nemesis (The Planet Nemesis)
  7. Black Lady
  8. Die Schule des Lebens (The School of Life)
  9. Uranus und Neptun (Uranus and Neptune)
  10. Sailor Saturn
  11. Prinzessin Kaguyas Geliebter (The Beloved of Princess Kaguya)
  12. Der Pegasus (The Pegasus)
  13. Helios
  14. Dead Moon Circus
  15. Königin Nehelenia (Queen Nehellenia)
  16. Die Sailor Starlights (The Sailor Starlights)
  17. Sailor Galaxia
  18. Das Galaktische Chaos (The Galactic Chaos)

New Editions

Egmont Manga began releasing the shinsouban edition of the manga monthly starting in October 2011. The Codename: Sailor V and the two short story volumes were also released. They all included new translations, more faithful to the original. A German release of the kanzenban edition is currently being published by the same publisher, with the first volume having been released in December 2019.

Books

Egmont also released all issues of the anime comic between 1998 and 2001, with the dialogue taken from the German dub of the TV series. Aside from the comic itself, it included news about Sailor Moon in Germany, translated lyrics to songs that didn't make it to the German dub (such as "Moonlight Densetsu" and "Princess Moon"), as well as a 12-day TV Guide for Sailor Moon airings on RTL2. They also published anime albums of the first two movies and the first season, as well as novelizations of episodes from the first season.

Trivia

  • Footage of Sailor Mars using Akuryo Taisan in order to release her hand from the evil snake was cut during RTL's broadcast.
  • Episode 35 was titled "Die fünfte Sailor-Kriegerin" (The fifth Sailor Warrior), even though Sailor Venus made her appearance in episode 33; episode 33 was called "Die Doppelgängerin" (The Doppelgänger) instead.
  • The anime was licensed by EM-Entertainment München, Merchandising, Film und Fernseh GmbH in 1995 (now sold to Studio 100).
  • A modified version of the TV German logo was used in the first Greek dub.
  • Cover art of Sailor Moon: Another Story was used in the tenth issue of the anime comic, despite the game itself having never been released in Germany.
  • The Super Moonies music group was created especially for providing the soundtrack to the Sailor Moon anime.
  • Volumes 8 and 12 of the Die Superhits für Kids music albums were the only one in that series to include two CDs.
  • The actress who played Sailor Jupiter in the German dub of the anime, Veronika Neugebauer, died of colon cancer in 2009.