Difference between revisions of "Sailor Moon in Poland"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
Line 374: Line 374:
|Pea, bean, strong will!
|Pea, bean, strong will!
|[[Venus Love-Me Chain]]<br>[[Hissatsu Love-Me Moon Chain]]<br>[[Furious Random Crescent Beam Shots]]
|[[Venus Love-Me Chain]]<br>[[Hissatsu Love-Me Moon Chain]]<br>[[Crescent Beam Barrage]]
|Łańcuchy Wenus!
|Łańcuchy Wenus!
|Venus chains!
|Venus chains!

Latest revision as of 02:55, 11 December 2019

Sailor Moon in Poland refers to the Sailor Moon translations and merchandise released in Poland.


The anime was adapted into Polish from the French dub, and was given a voiceover translation, with the Japanese voices still audible in the background, rather than a true re-dub. It aired under the title Czarodziejka z Księżyca (Enchantress from the Moon) on the TV station Polsat from September 6, 1995 until 2000. The series was also later broadcast by the station Polsat 2. Polsat also aired the Sailor Moon R movie. All three movies and three SuperS specials were released on VHS by Planet Manga, and the Sailor Moon S movie was also released on DVD and included with the magazine Gry Komputerowe (Computer Games). "Make up! Sailor Senshi" and "Ami's First Love" will be officially released in Poland by Anime Eden in 2015-2016 along with the three movies (dubbed).

The anime began airing again on the channel TV4 on December 1, 2011, this time under the title Sailor Moon - Czarodziejka z Księżyca, with a new translation and voice-over.

The Polish publisher Anime Eden will dub the Sailor Moon movies and specials. On August 7, 2015 they released Sailor Moon R: The Movie and Make up! Sailor Senshi, and on December 21, 2015 Sailor Moon S: The Movie, all with Polish dubbing, Polish subtitles, and Japanese dubbing.

Censorship and Changes[edit]

  • Episodes 45, 46, and 133 were never aired by Polsat or Polsat 2. The first two were later aired by TV4.
  • In the original translation Kunzite and Zoisite were changed to be very close friends. When Zoisite died in episode 35 he told Kunzite that he had loved him "as a brother," although their romantic conversation in episode 29 was kept without any change. In the TV4 version, however, they were lovers as in the original.
  • Death Phantom was not Wiseman's real identity, but rather his master who was never shown on screen.
  • Tamasaburou and Fisheye were changed to be females, though in episode 140 Fisheye was still male; this led fans to speculate that "she" was able to change her sex like some species of fish.
  • Hotaru did not refer to Haruka and Michiru as her parents.
  • In the first season, the previews at the beginning of the episode were moved to after the opening. The next episode previews were removed completely in all seasons. When TV4 reaired the first season, the previews were left intact, but were untranslated.
  • In the first season, the opening originally used for episodes 2-26 was used throughout the whole season, while only the sequence for "Heart Moving" was used as an ending. Both were played with instrumental versions of the original songs. In R, both openings and the ending were used, though they were played with instrumental versions of the original songs. The only exception was the special opening used in episode 89, which was shown without any changes. In S, the only opening shown was that used in episodes 111-127, which featured many characters that appeared later in the series and thus spoiled the plot for viewers. The ending was kept, though in episodes 92-110 the song was changed to "Otome no Policy." None of the openings or endings were left intact in the SuperS season. Instead, they first used the opening from S and later changed to the second opening of R. The ending was changed to the one used in S and later an unaltered version of the first season's first opening. In Stars, the opening and ending were instrumental during the Nehellenia arc and later were left untouched. The special ending used in the last episode was kept. During the first season's run on TV4, all openings and ending were left untouched, with vocals and Japanese lyrics on the bottom of the screen.
  • The eyecatches were present only in the R season.


  • The Sailor Senshi individually were called "czarodziejki" (enchantresses), and as a group were called "wojowniczki" (female warriors). For the first two seasons and the first part of Sailor Moon S, however, Sailor Jupiter's name remained "Jupiter" instead of being translated into Polish. Sailor Uranus' name was changed to "Uranos" in episode 92, but in all following episodes it was correctly translated as "Uran."
  • In the first episode, Sailor V was called "tajemnicza czarodziejka" (mysterious enchantress), but in episodes 4 and 21 it was changed to "czarodziejka z Księżyca," the same as Sailor Moon's name, which confused viewers. In the TV4 version she was called "Czarodziejka V" (Enchantress V).
  • Usagi Tsukino's name was changed to "Bunny" for the television broadcast, but her real name was kept in the VHS and DVD versions.
  • Rei's name was pronounced "Rai."
  • Hikawa Shrine's name was completely retained in first seasons, because the translator did not realize that "shrine" is not part of the place's name. Later it was correctly translated as "świątynia Hikawa."
  • The word for Youma was often translated differently. The term used most often was was "wojownicy zła" (warriors of evil), but others included "wysłannicy Królestwa Ciemności" (envoys of Kingdom of Darkness) or "demony zła" (demons of evil). The phrases were also often plural, even if in the original version the speaker was referring to a single entity. In the TV4 version they were called "demony" (demons) or simply "potwory" (monsters). The Seven Great Youma were called "diabły" (devils) and some of them had the original Japanese names.
  • In the first episodes Jadeite was called "Jedi."
  • Nephrite's name was pronounced "Neflite."
  • At first, Chibiusa's civilian name was "Bunny," just like her mother's name. Beginning in episode 61, however, she was called "Chibiusa" with no explanation of her nickname.
  • The Sailor Starlights were called "Gwiezdna Czarodziejka Walki" (Star Enchantress of Fighting), "Gwiezdna Czarodziejka Ocalenia" (Star Enchantress of Salvation), and "Gwiezdna Czarodziejka Swobody" (Star Enchantress of Freedom).

Voice Actors[edit]

The following is the voice cast from the Anime Eden dub.

Character Actor
Usagi Tsukino/Czarodziejka z Księżyca Aleksandra Kowalicka
Usagi Tsukino (child) Aleksandra Kowalicka
Ami Mizuno/Czarodziejka z Merkurego Zuzanna Galia
Rei Hino/Czarodziejka z Marsa Jagoda Stach
Makoto Kino/Czarodziejka z Jowisza Katarzyna Owczarz
Minako Aino/Czarodziejka z Wenus Julia Kołakowska-Bytner
Haruka Teno/Czarodziejka z Urana Anna Kózka
Michiru Kaio/Czarodziejka z Neptuna Aleksandra Radwan
Setsuna Meio/Czarodziejka z Plutona Anna Kędziora (S movie)
Afrodyta Weselak (SuperS movie)
Chibiusa Tsukino/Mała Czarodziejka z Księżyca Alicja Kozieja
Mamoru Chiba/Tuxedo Maksymilian Bogumił
Mamoru Chiba (child) Olaf Marchwicki
Luna Magdalena Krylik
Artemis Tomasz Steciuk
Królowa Beryl Magdalena Krylik
Królowa Serenity Agnieszka Kudelska
Fiore Przemysław Stippa
Fiore (child) Mateusz Ceran
Xenian Joanna Pach-Żbikowska
Śnieżna Księżniczka Kaguya Monika Węgiel-Jarocińska
Kakeru Ozora Krzysztof Szczepaniak
Himeko Nayotake Izabela Markiewicz
Diana Marta Czarkowska
Peruru Michał Rosiński
Badiyanu Agnieszka Wiśniewska
Pupuran Marcin Franc
Bananu Dariusz Kosmowski
Oranja Karol Gajos
Naru Patrycja Chrzanowska
Umino Dariusz Kosmowski
Bonnoun Dorota Furtak-Masica

Transformations and Attacks[edit]

The translations of the transformations and attacks from Polsat version, especially for Sabão Spray, Crescent Beam, and Submarine Reflection, were unpopular with Polish fans, as they criticized them for having names unrelated to the original names and for sounding "childish."

Sailor Moon[edit]

Original Polish Translation
Moon Prism Power, Make Up Potęgo Księżyca, działaj! (Polsat)
Księżycowy Pryzmacie, przemień mnie! (TV4)
Potęgo Księżycowego Pryzmatu, przemień mnie! (dub)
Moon might, act!
Moon Prism, make up!
Moon Prism might, make up!
Moon Power [disguise] ni nare Potęgo Księżyca, zmień mnie w [disguise]! Moon might, change me into a [disguise]!
Moon Crystal Power, Make Up Księżycowy krysztale, działaj! Moon crystal, act!
Moon Cosmic Power, Make Up Kosmiczno potęgo Księżyca, działaj!
Kosmiczna potęgo Księżyca, przemień mnie! (dub)
Moon cosmic might, act!
Moon cosmic might, make up!
Crisis, Make Up Potęgo Księżyca, działaj!
Księżycowe przesilenie! (dub)
Moon might, act!
Moon crisis!
Moon Crisis, Make Up Potęgo Księżyca, pomóż w potrzebie! Moon might, help in need!
Moon Eternal, Make Up Wieczna potęgo Księżyca, działaj! Moon eternal might, act!
Moon Tiara Action Księżycowy diademie, działaj! Moon diadem, act!
Moon Tiara Stardust Księżycowy diadem, gwiezdny pył! Moon diadem, stardust!
Moon Healing Escalation Uzdrowicielska mocy księżyca, uzdrawiaj! (Polsat)
Uzdrowicielski Wpływ Księżyca! (TV4)
Uzdrawiająca moc Księżyca! (dub)
Moon healing power, heal!
Moon healing influence!
Moon healing power!
Moon Princess Halation Uzdrowicielska moc księżyca!
Poświata Księżycowej Księżniczki! (dub)
Moon healing power!
Moon Princess Glow!
Moon Spiral Heart Attack Księżycowy atak!
Księżycowa spirala serc! (dub)
Moon attack!
Moon spiral of hearts!
Moon Gorgeous Meditation Księżycowa medytacja! Moon meditation!
Rainbow Moon Heartache Tęczowy atak!
Tęczowe pragnienie księżycowego serca! (dub)
Rainbow attack!
Rainbow thirst of the lunar heart!
Starlight Honeymoon Therapy Kiss Uzdrowicielska moc księżycowego pocałunku! Healing power of moon kiss!
Silver Moon Crystal Power Kiss Uzdrowicielska moc księżycowego pocałunku! Healing power of moon kiss!

Sailor Mercury[edit]

Original Polish Translation
Mercury Power, Make Up
Mercury Star Power, Make Up
Mercury Crystal Power, Make Up
Potęgo Merkurego, działaj!
Potęgo Merkurego, przemień mnie! (TV4)
Mercury might, act!
Mercury might, make up!
Mercury Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo Merkurego, przemień mnie! (dub) Mercury star might, make up!
Mercury Crystal Power, Make Up Kryształowa potęgo Merkurego, działaj! Mercury crystal might, act!
Sabão Spray Mydło, powidło!
Chłód i lód!
Mydlany rozpylacz! (TV4)
Mydlana mgła! (dub)
Soap, jam!
Chill and ice!
Soapy spray!
Soapy fog!
Sabão Spray Freezing
Double Sabão Spray Freezing
Mydło, powidło, lód! Soap, jam, ice!
Shine Aqua Illusion Błyszcząca woda siły doda!
Blask wodnej iluzji! (dub)
Shining water will give strength!
Shine of water illusion!
Mercury Aqua Rhapsody Wodna rapsodia! Water rhapsody!

Sailor Mars[edit]

Original Polish Translation
Mars Power, Make Up
Mars Star Power, Make Up
Potęgo Marsa, działaj!
Potęgo Marsa, przemień mnie! (TV4)
Mars might, act!
Mars might, make up!
Mars Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo Marsa, przemień mnie! (dub) Mars star might, make up!
Mars Crystal Power, Make Up Kryształowa potęgo Marsa, działaj! Mars crystal might, act!
Akuryo Taisan A kysz, zły duchu, giń! (Polsat)
Zgiń, przepadnij, zły duchu! (TV4)
Shoo, evil ghost, die!
Die,begone evil spirit!
Fire Soul Potęgo ognia, działaj! (Polsat)
Dusza ognia! (TV4, dub)
Fire might, act!
Soul of Fire!
Fire Soul Bird Potęgo ognia, działaj! (Polsat) Fire might, act!
Burning Mandala Płonąca mandala! Burning Mandala!
Mars Flame Sniper Ognisty łuk! Fire bow!

Sailor Jupiter[edit]

Original Polish Translation
Jupiter Power, Make Up Potęgo Jowisza, przemień mnie! Jupiter might, make up!
Jupiter Star Power, Make Up Potęgo Jupitera, działaj!
Gwiezdna potęgo Jowisza, przemień mnie! (dub)
Jupiter might, act!
Jupiter star might, make up!
Jupiter Crystal Power, Make Up Kryształowa potęgo Jowisza, działaj! Jupiter crystal might, act!
Supreme Thunder
Błyskawice, grzmoty, ku pomocy! (Polsat)
Najsilniejszy Piorun! (TV4)
Ostateczny Piorun! (dub)
Lightnings, thunders, to the help!
Supreme Thunder!
Ultimate Thunder!
Supreme Thunder Dragon
Sparkling Wide Pressure
Super Supreme Thunder
Błyskawice, grzmoty, ku pomocy! Lightnings, thunders, to the help!
Sparkling Wide Pressure Iskrzący atak gromem! (dub) Sparkling thunder attack!
Jupiter Oak Evolution Księżyce Jowisza! Jupiter moons!

Sailor Venus[edit]

Original Polish Translation
Venus Power, Make Up
Venus Star Power, Make Up
Venus Crystal Power, Make Up
Potęgo Wenus, działaj! Venus might, act!
Venus Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo Wenus, przemień mnie! (dub) Venus star might, make up!
Venus Crystal Power, Make Up Kryształowa potęgo Wenus, działaj! Venus crystal might, act!
Crescent Beam Groch, fasola!
Księżycowy promień! (dub)
Pea, bean!
Moon beam!
Crescent Beam Shower Groch, fasola, silna wola! Pea, bean, strong will!
Venus Love-Me Chain
Hissatsu Love-Me Moon Chain
Crescent Beam Barrage
Łańcuchy Wenus! Venus chains!
Venus Love-Me Chain Łańcuch miłości Wenus! (dub) Venus chain of love!
Venus Love and Beauty Shock Złocistych serc magiczny krąg!
Planeto Wenus, do ataku!
Magic ring of golden hearts!
Planet Venus, to attack!

Sailor Chibi Moon[edit]

Original Polish Translation
Moon Prism Power, Make Up Potęgo Księżyca, działaj!
Potęgo Księżycowego Pryzmatu, przemień mnie! (dub)
Moon might, act!
Moon prism might, make up!
Moon Crisis, Make Up Potęgo Księżyca, pomóż w potrzebie! Moon might, help in need!
Pink Sugar Heart Attack Księżycowe perełki, różowe cukierki! Little moon pearls, pink candies!
Twinkle Yell Pegazie, proszę, stań na straży ludzkich marzeń! Pegasus, please, be the guardian of human dreams!

Sailor Uranus[edit]

Original Polish Translation
Uranus Planet Power, Make Up Potęgo Urana, działaj!
Planetarna potęgo Urana, przemień mnie! (dub)
Uranus might, act!
Uranus planet might, make up!
World Shaking Trzęsienie ziemi! Earthquake!
Space Sword Blaster Śmiertelny kindżał! Deadly khanjar!

Sailor Neptune[edit]

Original Polish Translation
Neptune Planet Power, Make Up Potęgo Neptuna, działaj!
Planetarna potęgo Neptuna, przemień mnie! (dub)
Neptune might, act!
Neptune planet might, make up!
Deep Submerge Wzburzone fale oceanu, do dzieła!
Głębokie zanurzenie! (dub)
Rough ocean's waves, to work!
Deep submerge!
Submarine Reflection Zwierciadełko, znikadełko! Little mirror, little thing in which something disappears!

Sailor Pluto[edit]

Original Polish Translation
Pluto Planet Power, Make Up Potęgo Plutona, działaj!
Planetarna potęgo Plutona, przemień mnie! (dub)
Pluto might, act!
Pluto planet might, make up!
Dead Scream Śmiertelny krzyk! Deadly scream!

Sailor Saturn[edit]

Original Polish Translation
Silence Wall Obronny mur! Defending wall!

Sailor Star Fighter[edit]

Original Polish Translation
Fighter Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo, działaj!
Potęgo Gwiazdy Walki, działaj!
Star might, act!
Fight Star might, act!
Star Serious Laser Gwiezdny atak laserowy! Laser star attack!

Sailor Star Maker[edit]

Original Polish Translation
Maker Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo, działaj!
Potęgo Gwiazdy Ocalenia, działaj!
Star might, act!
Salvation Star might, act!
Star Gentle Uterus Gwiezdny atak! Star attack!

Sailor Star Healer[edit]

Original Polish Translation
Healer Star Power, Make Up Gwiezdna potęgo, działaj!
Potęgo Gwiazdy Swobody, działaj!
Star might, act!
Freedom Star might, act!
Star Sensitive Inferno Gwiezdny atak Inferno! Inferno star attack!


The manga was published in Poland between 1997-1999 by Japonica Polonica Fantastica.


  • Polsat considered not airing episodes 196-200 due to many onscreen deaths, as well as Sailor Moon and Galaxia being naked in the finale. They were aired though, because they were the series' finale.
  • Zoisite was going to be female, but the idea was dropped because the translator felt that it would be straying too far from the original.