From WikiMoon
Revision as of 03:27, 22 August 2009 by Silver 17 (talk | contribs)
Jump to: navigation, search

This is still a work in progress (I think I wrote too much) so the manga information is still coming. Could someone who knows Japanese fix her name? I had to use Babelfish so I'm sure that isn't correct, and it appeared to have given me the Kanji written language rather than Kana. Thanks. -- User:Dimentia

We need a screencap of Mimete's letter. 'Snail lady's gonna get what's coming to her' or whatever it says, it always makes me laugh. And alas, poor Fire Buster (II; patent pending)- we knew ye hardly at all.--WikiSysop 10:25, 19 May 2006 (MST)

Did the gun that shot out heart crystals even have a name? I don't recall one, but it's been a while since I watched S... Kerochan no Miko 13:46, 1 January 2007 (MST)

In the anime the gun is never mentioned by name, but in Ian Miller's site it's called "Seizing Rifle" (it seems like a made-up name for me) and the kanji is romanized as hokaku ju, but I haven't found any other references for the gun in the internet. Just "Eudial's gun". What do you think?--Silver 17 14:51, 30 July 2009 (MST)
Maybe he got the name from official publications? BTW, "hokaku ju(u)" (捕獲銃) means "seizing gun." --210 21:51, 30 July 2009 (MST)
Where did the name "hokaku juu" come from? If it's an official source I'd say use it. (Although I'd prefer to go with "Capture Gun" over "Seizing Gun" - that's what my dictionary is giving me and I think it makes more sense.) Kerochan no Miko 21:55, 30 July 2009 (MST)
"Capture" is actually better / more accurate than "seizing," tho both works for me - I tend to just go w/ whatever translation has been there here so long as it works, until someone has put forward a better one. --210 22:10, 30 July 2009 (MST)
So, are we going to use "Capture Gun" then? Silver 00:27, 22 August 2009 (MST)