Talk:Rainbow Moon Heartache
Though the anon editor went about it the wrong way, they do have a point. In both the original and reprint manga the furigana on this attack says "レインボー・ムーン・ハートエイク" - anyone know where the divided "heart ache" comes from? Kerochan no Miko (talk) 11:40, 8 May 2016 (MST)
- Japanese Wikipedia, Hitoshi Doi's page, Ian Miller's senshi powers list, etc. No, really, I checked every printed Sailor Moon source I have, including the Nakayoshi albums, the anime books, etc., and none of them spell ハートエイク with a nakaguro. The one album that uses English phrases renders the word as "Heart-quake", but even there the katakana is ハートクエイク so still no nakaguro. Doesn't necessarily mean such sources don't exist at all, but they certainly aren't common. --YnK (talk) 05:42, 9 May 2016 (MST)
- It's also funny that even in this same article, there's this sentence (words bolded by me):
- In the manga, musicals, and video game Sailor Moon: Another Story, there was a version of this attack performed by Super Sailor Moon and Super Sailor Chibi Moontogether, called Rainbow Double Moon Heartache (レインボー・ダブル・ムーン・ハートエイク／虹色双月心激).