Sailor Moon in China

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Sailor Moon in China refers to the Sailor Moon translations and merchandise released in Mainland China, which included a Mandarin dub of the anime and simplified-Chinese translation of the manga. The Mandarin title is Meishaonu Zhanshi (《美少女战士》), a transcription of "Bishoujo Senshi" (美少女戦士).


Both the Cantonese dub from Hong Kong and the Mandarin dub from Taiwan were aired on television in mainland China, but the first two seasons of the anime were also dubbed into Mandarin by the children's division of the Liaoning People's Performing Arts Theatre Group (辽宁人民艺术剧院) specifically for broadcast in that country on Channel 33, but it was also commercially distributed on VHS tapes. Changlan Deng (邓常兰) and Li Han (韩力) directed the first season, and Li Han the second.

The three movies were dubbed in late 1999 with a completely new cast. A few years later, NU also dubbed the SuperS movie with a completely new cast.

Censorship and Changes[edit]

  • The opening theme of the dub was an instrumental version of the original opening theme, "Moonlight Densetsu," from episode 3 onwards; the first two episodes used the original Japanese opening. The ending theme of the first season was an instrumental version of "Heart Moving."
  • The Chinese logo was added over the original logo when it appeared during the opening sequence.
  • The first ending sequence removed the part where Tuxedo Mask appeared on screen and replaced it with scenes of Usagi from the beginning of the credits.
  • All insert songs were removed.


All names were translated literally. The Sailor Senshi were called《 水兵战士 》(Sailor Soldiers).

Original Mandarin Pinyin
Usagi Tsukino/Sailor Moon 月野兔/水兵月 Yue Yetu/Shuibin yue
Ami Mizuno/Sailor Mercury 水野亚美/水兵水星 Shuiye Ya mei/Shuibin shui xin
Rei Hino/Sailor Mars 火野玲/水兵火星 Huoye Ling/Shuibin huo xin
Makoto Kino/Sailor Jupiter 木野真/水兵木星 Muye Zhen/Shuibin mu xin
Minako Aino/Sailor V/Sailor Venus 爱野美奈子/水手五号/水兵金星 Aiye Meianzi/Shuishou wu hao/Shuibin jin xin
Chibiusa Tsukino/Small Lady 月野"小小"兔/少小姐 Yueye "xiao xiao" tu/Shao xiao je
Sailor Pluto 水兵冥王星 Shuibin min wan shin
Luna 露娜 Lu na
Artemis 亚提密斯 Ya ti misi
Mamoru Chiba 地场卫 De chang wei
Queen Beryl 贝莉尔女王 Bei li er nuwan
Prince Demande 狄曼特王子 Di man te wan zi

Voice Actors[edit]

Some of the voice actresses were changed between the first season and Sailor Moon R.

Character Actor
Usagi Tsukino (月野兔) Xiaoyan Wang (王晓燕)
Ami Mizuno (水野亚美) Yan Lan (兰燕) (first season)
Ziyu Liu (刘子煜) (second season)
Rei Hino (火野玲) Changlan Deng (邓常兰) (first season)
Yumin Cao (曹玉敏) (second season)
Makoto Kino (木野真) Linjie Hao (郝琳杰) (first season)
Lin Xu (徐琳) (second season)
Minako Aino (爱野美奈子) Li Liu (刘莉)
Luna (露娜) Lina Jia (贾丽娜) (first season)
Li Liu (刘莉) (second season)
Artemis (亚提密斯) Xirui Liu (刘喜瑞) (first season)
Mingliang Zhang (张明亮) (second season)
Queen Beryl (贝莉尔女王) Yunhui Li (李韫慧)
Mamoru Chiba (地场卫) Li Han (韩力)
Chibiusa Tsukino / Small Lady (月野"小小"兔/少小姐) Yi Liu (刘艺)
Sailor Pluto (水兵冥王星) Lin Xu (徐琳)
Prince Demande (狄曼特王子) Wenyu Zhang (张文渔)

Transformations and Attacks[edit]

When the attacks of the Sailor Senshi were upgraded, their names did not always change in the dub. For example, Sailor Mars' Burning Mandala used the same name that was given to Fire Soul after its first appearance in episode 63. In addition, the same attack could have multiple names throughout the series, as with Moon Tiara Action; occasional changes in an episode, such as Sailor Mercury's and Sailor Mars' transformation phrases in episode 21; or have parts of the name omitted, such as Usagi's disguise pen phrase or Sailor Jupiter's Supreme Thunder.

Sailor Moon[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Moon Prism Power, Make Up 月棱镜威力,变身
美少女战士,出击 (episode 29)
Yue leng jing wei li, bian shen
Mei shao nu zhan shi, chu ji
Moon Prism Power, Transform
Pretty Soldier, Attack
Moon Crystal Power, Make Up 月水晶威力,变身 Yue shui jing wei li, bian shen Moon Crystal Power, Transform
Moon Power, [disguise] ni nare 月威力,让我变成[伪装] Yue wei li, rang wo bian chen [wei zhuang] Moon Power, Let Me Transform into [disguise]
Moon Tiara Action 月之冕,行动
Yue zhi mian, xing dong
Yue zhi mian, chu jo
Lunar Crown, Action
Lunar Crown, Attack
Moon Tiara Stardust 月之冕,星明星 Yue zhi mian, xin ming xin Lunar Crown, Star Bright Star
Moon Healing Escalation 月亮能力,升级
Yue liang neng li, shen ji
Yue liang neng li, shen ji, bian shen
Moon Ability, Escalate
Moon Ability, Escalate, Transform
Moon Princess Halation 星月棒,出击 Xin yue bang, chu ji Star Moon Rod, Attack

Sailor Mercury[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Mercury Power, Make Up 水星威力,变身
Shui xin wei li, bian shen
Shui xin neng liang, bian shen
Mercury Power, Transform
Mercury Energy, Transform
Sabão Spray
Shine Aqua Illusion
Fei zao, peng
Fei zao, peng shou
Soap, Spray
Soap, Spray
Double Sabão Spray Freezing 肥皂,喷 Fei zhao, peng Soap, Spray

Sailor Mars[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Mars Power, Make Up 火星威力,变身
Huo xin wei li, bian shen
Huo xin neng liang, bian shen
Mars Power, Transform
Mars Energy, Transform
Fire Soul 火神
Huo shen
Huo shen, chu ji
Huo lei shen, chu ji
Fire Deity
Fire Deity, Attack
Deity of Fire and Thunder, Attack
Fire Soul Bird 火雷神,出击 Huo lei shen, chu ji Deity of Fire and Thunder, Attack
Burning Mandala 火星之力,升级
Huo xin zhi li, shen ji
Huo lei shen, chu ji
Mars Power, Escalate
Deity of Fire and Thunder, Attack

Sailor Jupiter[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Jupiter Power, Make Up 木星威力,变身 Mu xin wei li, bian shen Jupiter Power, Transform
Supreme Thunder
Sparkling Wide Pressure
超级雷明,出击 Chao ji lei ming, chu ji Supreme Thunder Shine, Attack

Sailor Venus[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Venus Power, Make Up 金星威力,变身
Jin xin wei li, bian shen
Jin xin neng liang, bian shen
Venus Power, Transform
Venus Energy, Transform
Crescent Beam 渐强光束 (episode 42) Jian qiang guang shu Crescendo Beam
Venus Love-Me Chain 金星链,出击 Jin xin lian, chu ji Venus Chain, Attack

Chibiusa Tsukino[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Luna P Henge 小猫,变
Xiao mao, bian
Lu na qi, bian
Little Cat, Transform
Luna-P, Transform

Group Attacks[edit]

Original Mandarin Pinyin Translation
Sailor Planet Attack 水兵和力,升级 Shui bing he li, shen ji Sailor Combined Power, Escalate


When the translated manga was released in China, the translators did not use the same names as the characters had in the anime.

In recent years, the shinsouban edition of the manga was also translated and published in China. Instead of being their names being translated in Chinese, the Sailor Senshi were called by their English names.


In 2004, a Fan Kansha event was held in Shanghai for Shin Kaguya Shima Densetsu, at which the songs "Tsukiiro no Syndicate," "La Soldier," and "LINK" were performed.

The first overseas performance of one of the musicals happened in China, when there were five performances of Petite Étrangère in Shanghai in January 2015.


  • In episode 29, Usagi called out the transformation phrases for both herself and Makoto.