Talk:Higure Akiyama's Fiance

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Do we really need the links to "salaryman"? Kerochan no Miko 00:34, 11 December 2007 (MST)

Has it already been a common term in the English-speaking world (I think it's a "Japanese English" term)? If so, I've no problem removing the link. ^^ --210 05:07, 11 December 2007 (MST)
I didn't think it was that unusual, and I don't think it's terribly hard to figure out what it means, even if one hasn't heard it before... Kerochan no Miko 05:20, 11 December 2007 (MST)
Of course English speakers can always guess its meaning if they've never seen that term before (afterall its a combination of 2 English words), & chances are that they could guess it right, but I think it'll be better to link a formal description of the term for them. But since you've indicated that it's been a usual term now & I trust you here since you live in English area, I'm removing the link now. BTW, the English language has incorporated many East/South Asian words in the recent centuries, like "tea," "junk," "raj," etc., & it's still continuing to do so - have you seen the word "guanxi"? (I've seen it used on English biz textbooks. lol) --210 05:44, 11 December 2007 (MST)
I don't know that it's a common term amongst your average citizen, but I would think anyone familiar with anime would know it. I was kind of hoping someone else would chime in on the discussion. Kerochan no Miko 05:59, 11 December 2007 (MST)


Should we put his name as Unknown in the box? In the end credits they just use the kanji 婚約者 "Konyakusha" for "Fiancé". We could just put "Fiance" in quotations for his name as well, or just have unknown and mention the Japanese credits name in the Notes. -CorzaMoon (talk) 01:17, 26 November 2019 (EST)

The latter. Kerochan no Miko (talk) 10:33, 27 November 2019 (EST)