Talk:La Llegenda de la Llum de la Lluna

From WikiMoon
Jump to: navigation, search

Regarding the translation, is "The thought suddenly has become one-eyed" some kind of colloquialism that doesn't translate? It doesn't exactly... make sense. At all. Also, proposed that the article be moved to La Llegenda de la Llum de la Lluna unless there's some kind of convention in Catalan I don't know about that precludes capitalizing titles. Kerochan no Miko 11:03, 6 November 2011 (MST)

Sorry, I don't know that, I'm not Catalan, I'm Valencian, the languague is almost the same because the Valencian derives from Catalan, but I never hear nothing about a colloquialism of that, so for me it doesn't make any sense... I think that it could mean that is an uncertain thought or something like that...
And sorry about the title, you can edit it like you say, It's the first time I make a new page in a wiki, I only tried to help, I can give the lyrics of more lyrics from the Catalan Dub and translate them. -And sorry, my english isn't good... I can understand and translate some things, but If I have to talk...User:SailorHeart 6 November 2011 (MST)
I don't know which songs were dubbed in the Catalan dub, but please don't make more articles for more of them - we try to keep the articles for non-English-dubbed songs at a minimum, because it would be going beyond the scope of this wiki to have too many. Did you provide the English translation for this article? Kerochan no Miko 22:37, 6 November 2011 (MST)

Now that I'm reminded that this article exists, can anyone provide a better translation for the lyrics? Kerochan no Miko (talk) 14:08, 3 August 2020 (EDT)

I am able to work on a new translation sometime soon! Will upload it here as soon as I'm finished User:Ranmatanma (talk) 2:38, August 4 2020 (EDT)

New and improved translation done by me. Ranmatanma (talk) 18:03, 14 August 2020 (EDT)