Difference between revisions of "A Lenda do Luar"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
(Portuguese)
Line 2: Line 2:
  
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
=== Portuguese ===
+
=== Brazilian Portuguese ===
 
Mesmo querendo não posso ser sincera,<br>
 
Mesmo querendo não posso ser sincera,<br>
 
Pois nos meus sonhos eu me confesso;<br>
 
Pois nos meus sonhos eu me confesso;<br>

Revision as of 11:11, 30 March 2009

A Lenda do Luar ("The Legend of the Moonlight") was the first Brazilian Portuguese opening theme song, and was a dubbed version of "Moonlight Densetsu." It was sung by Sarah Regina for the Gota Mágica dub in 1996.

Lyrics

Brazilian Portuguese

Mesmo querendo não posso ser sincera,
Pois nos meus sonhos eu me confesso;
E nestes sonhos voam fantasias,
E muita insônia me causarão.
Agora mesmo queria ver-te,
E estar contigo sob a luz da Lua;
Mas esta luz não me deixa dizer-te,
Que quero viver nova emoção!
Um caleidoscópio é meu coração!
Luz da Lua guie este amor!
Mesmo que a Lua ilumine o caminho,
E aqui sozinha eu te pergunto:
Terei de novo o mesmo carinho?
Será que um dia ele voltará?
Com o teu brilho em seu olhar.
Então o amor renascerá!

English Translation

Even I want, I can't be sincere
Because in my dreams I confess myself;
And in these dreams fly fantasies,
And it'll cause me a lot of insomnia. I wanted to see you right now,
And be with you in the moonlight;
But this light doesn't let me say to you,
That I want to live new emotion!
A kaleidoscope is my heart!
Moonlight, guide this love!
Even if the Moon shines the way,
And here, alone I ask to you:
Will I have the same fondness again?
Will he come back someday?
With the brilliance of your look.
Then the love will reborn!