Difference between revisions of "La Llegenda de la Llum de la Lluna"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''''La llegenda de la llum de la lluna''''' was the opening [[theme song]] for the first four seasons of the Catalan dub of the [[Sailor Moon (anime)|''Sailor Moon'' anime]] that aired in [[Sailor Moon in Spain|Spain]]. The song was a translation of "[[Moonlight Densetsu]]."
+
'''''La Llegenda de la Llum de la Lluna''''' was the opening [[theme song]] for the first four seasons of the [http://en.wikipedia.org/wiki/Catalan_language Catalan] dub of the [[Sailor Moon (anime)|''Sailor Moon'' anime]] that aired in [[Sailor Moon in Spain#Anime|Spain]]. The song was a translation of "[[Moonlight Densetsu]]," and was performed by Anna Herebia. A new edition of the song was later released on the CD titled ''Superclubidibudà'', with a recomposed melody and extended lyrics.
  
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
===Catalan===
 
===Catalan===
Et parlaré només a dins d'un somni<br>
+
Et parlaré només a dins un somni.<br>
Sóc incapaç de dir-te el que sento<br>
+
Soc incapaç de dir-te el que sento.<br>
El pensament de cop s'ha tornat borni<br>
+
El pensament, de cop, s'ha tornat borni.<br>
Voldria veure't al meu costat<br>
+
Voldria veure't al meu costat.<br>
  
 
No ploraré a sota la lluna<br>
 
No ploraré a sota la lluna<br>
Ni trucaré amb qualsevol excusa<br>
+
Ni et trucaré amb qualsevol excusa.<br>
 
A dins del cor, hi duc un veritable<br>
 
A dins del cor, hi duc un veritable<br>
Calidoscopi de colors<br>
+
Calidoscopi de colors.<br>
  
 
I la lluna ens va guiar per aquest camí<br>
 
I la lluna ens va guiar per aquest camí<br>
Milers de cops al nostre passat<br>
+
Milers de cops al nostre passat.<br>
  
Pluja d'estels, acluca l'ull i compta<br>
+
Pluja d'estels, acluca l'ull i compta:<br>
Revelarà quin destí m'espera<br>
+
Revelarà quin destí m'espera.<br>
Amor nascut del món a nosaltres<br>
+
Amor nascut al món amb nosaltres.<br>
Meravellós romanç d'amor<br>
+
Meravellós romanç d'amor.<br>
Miracle de l'amor...<br>
+
Miracle de l'amor.<br>
Meravellós romanç d'amor<br>
+
Meravellós romanç d'amor.<br>
  
 
===English Translation===
 
===English Translation===
I will speak to you only in a dream<br>
+
I will talk to you only in a dream.<br>
I am unable to tell you my feelings<br>
+
I am unable to tell you my feelings.<br>
The thought suddenly has become one-eyed<br>
+
That thought suddenly appeared.<br>
I would like to see you next to me<br>
+
I would like to see you by my side.<br>
  
 
I won't cry under the moon<br>
 
I won't cry under the moon<br>
Or call you with any excuse<br>
+
And neither call you with any excuse.<br>
Inside my heart, I have a veritable<br>
+
In the depth of my heart I carry a true<br>
Kaleidoscope of colors<br>
+
Kaleidoscope of colors.<br>
  
And the moon guided us along this path<br>
+
And the moon guided us on this way<br>
Thousands of times, in our past<br>
+
Thousands of times into our past.<br>
  
Rain of stars, closes your eyes and count<br>
+
A meteor shower, close your eyes and count:<br>
It will reveal what fate awaits me<br>
+
It will reveal what destiny awaits me.<br>
Love born of the world to us<br>
+
Love born in same world as us.<br>
Wonderful romance of love<br>
+
Wonderful romance of love.<br>
Miracle of love...<br>
+
Miracle of love.<br>
Wonderful romance of love<br>
+
Wonderful romance of love.<br>
  
 
[[Category: Sailor Moon in Spain]]
 
[[Category: Sailor Moon in Spain]]
 
[[Category: Theme Songs]]
 
[[Category: Theme Songs]]

Latest revision as of 18:30, 13 August 2020

La Llegenda de la Llum de la Lluna was the opening theme song for the first four seasons of the Catalan dub of the Sailor Moon anime that aired in Spain. The song was a translation of "Moonlight Densetsu," and was performed by Anna Herebia. A new edition of the song was later released on the CD titled Superclubidibudà, with a recomposed melody and extended lyrics.

Lyrics[edit]

Catalan[edit]

Et parlaré només a dins un somni.
Soc incapaç de dir-te el que sento.
El pensament, de cop, s'ha tornat borni.
Voldria veure't al meu costat.

No ploraré a sota la lluna
Ni et trucaré amb qualsevol excusa.
A dins del cor, hi duc un veritable
Calidoscopi de colors.

I la lluna ens va guiar per aquest camí
Milers de cops al nostre passat.

Pluja d'estels, acluca l'ull i compta:
Revelarà quin destí m'espera.
Amor nascut al món amb nosaltres.
Meravellós romanç d'amor.
Miracle de l'amor.
Meravellós romanç d'amor.

English Translation[edit]

I will talk to you only in a dream.
I am unable to tell you my feelings.
That thought suddenly appeared.
I would like to see you by my side.

I won't cry under the moon
And neither call you with any excuse.
In the depth of my heart I carry a true
Kaleidoscope of colors.

And the moon guided us on this way
Thousands of times into our past.

A meteor shower, close your eyes and count:
It will reveal what destiny awaits me.
Love born in same world as us.
Wonderful romance of love.
Miracle of love.
Wonderful romance of love.