Difference between revisions of "Sailor Moon in Hungary"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
(Translation and Channels)
(34 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''''Sailor Moon in Hungary''''' refers to the Hungarian-dubbed version of the [[Sailor Moon (anime)|anime]] released under the title ''Varázslatos Álmok'' (Magical Dreams). Although the original [[Sailor Moon (manga)|manga]] has never been released in Hungary, the [[Sailor Moon (film comic)|anime film comic]] was released by [http://en.wikipedia.org/wiki/Semic_Interprint Semic Interprint] between 1998 and 2000.
+
'''''Sailor Moon in Hungary''''' refers to the Hungarian-dubbed version of the [[Sailor Moon (anime)|anime]] released under the title ''Varázslatos Álmok'' (Magical Dreams).
  
The Hungarian dub of the anime was based off the [[Sailor Moon in France#Anime|French dub]], so it kept many of the French character names and the changes made to the storyline. The characters were given the same names as in the French dub, and [[Sailor Moon in France#Censorship and Changes|the censorship and changes]] of the French dub remained in this dub as well. The anime also used the same title card sequence from the French dub.  
+
==Translation and Channels==
 +
{| align=right border=1 style="text-align: center;"
 +
| https://i.postimg.cc/hjrCX5cF/Webp-net-resizeimage.jpg
 +
|-
 +
| style="background:#ffcccc" | ''Sailor Moon'' as it appeared<br>on the "Rajzfilmklub" block.
 +
|}
 +
The Hungarian dub was produced by HidiVox Stúdió and distributed by AB International Distribution. The dubbing staff consisted of Barna Beáta, Szűcs Péter, Tamiráz Évi, Bárkanyi Ferencné, Baros Erika, and Nagy Zoltán. As it was distributed by the French copyright holders at the time, the translation was based off the [[Sailor Moon in France#Anime|French dub]], so it kept many of the French character names and the changes made to the storyline. The anime also used the same title card sequence from the French dub, with a narrator calling out the translated episode title when it appeared.
  
The dub was shown on the channel RTL Klub in Hungary.
+
The dub was shown on the channel [https://en.wikipedia.org/wiki/RTL_Klub RTL Klub] in Hungary every weekday afternoon, starting with the [[Sailor Moon (first season)|first season]] on February 27, 1997 in the [https://hu.wikipedia.org/wiki/Rajzfilmklub Rajzfilmklub] children's programming block. Even though the last episode of the first season aired on May 4, 1998, the [[Sailor Moon R|second season]] did not start airing until July 9 in the same year, whereupon it ran for two months, finishing on September 9. The [[Sailor Moon S|third season]] then aired from September 10 until November 3. The [[Sailor Moon SuperS|fourth]] and last season aired from May 12 to July 13 in 1999. Each season was screened twice.
 +
 
 +
The [[Sailor Moon R movie]] was dubbed in 2012 by the studio NovaVoice under the title "Varázslatos álmok: A rózsa ígérete" (Magical Dreams: Promise of the Rose) with a mostly new cast consisting of popular Hungarian voice actors.
 +
 
 +
No known video release exists.
  
 
==Censorship and Changes==
 
==Censorship and Changes==
 +
* The [[Générique Sailor Moon|French theme song]] was used as both opening and ending [[theme song]] for the TV series. In the first movie, the opening theme song was replaced with a Hungarian translated version of "[[Moonlight Densetsu]]" called "[[A Holdfény legenda]]" (Moonlight Legend). "[[Moon Revenge]]," featured as both insert song and ending theme song, was also replaced with a Hungarian translated version called "A Hold csapdába zárt."
 +
 +
* Since the gender changes from the French dub remained in this version, [[Haruka Tenou|Haruka]] and [[Zirconia]] were changed to be male while [[Artemis]], [[Pegasus]], and [[Fisheye]] became female.
 +
 +
* Although the French dub seemed to suggest Haruka's male identity was a disguise, the Hungarian dub made it more genuine, even giving her a male voice in civilian form. [[A Beautiful Boy? The Secret of Haruka Tenou|Episode 92]] was filmed with a male voice actor when the girls thought Haruka was male, and with a female voice actress when she declared at the end of the episode she was not male, without any explanation why her voice changed. [[Sailor Uranus]], however, remained female for the duration of the show.
 +
 +
* [[Usagi's Awakening! A Message From the Distant Past|Episode 44]] was never dubbed nor broadcast.
 +
 +
==Names==
 
Instead of being called "[[Sailor Senshi]]," the characters were referred to as "fairies." For example, [[Sailor Moon]] became "Holdtündér" (Moon Fairy).
 
Instead of being called "[[Sailor Senshi]]," the characters were referred to as "fairies." For example, [[Sailor Moon]] became "Holdtündér" (Moon Fairy).
  
In the Hungarian dub, one actor often played several roles, and in some cases, several actors portrayed one character. For instance, [[Esmeraude]] was played by Simonyi Piroska in [[A UFO Appears! The Sailor Senshi are Abducted|episode 73]], Koffler Gizi in episodes 74-76, Hirling Judit in episodes 77-78, Ősi Ildikó in [[Artemis' Adventure! The Evil Animal Kingdom|episode 79]], then again by Koffler in episodes 80-82, and again by Ősi in episodes 83-84. In particular, the voices of the [[Outer Senshi]] were replaced frequently. The original voice actors of [[Sailor Uranus]] and [[Sailor Neptune]], Koroknay Simon Eszter and Simonyi Piroska, respectively, were permanently swapped with one another after episodes 90-92. Koroknay Simon Eszter (who voiced Sailor Neptune), Németh Borbála (another voice of Neptune's), Hirling Judit (one of the voices of [[Sailor Saturn]]), Biró Anikó, and Kökényessi Ági (the voice of [[Sailor Jupiter]] from [[In Search of the Silver Crystal! Chibiusa's Secret|episode 64]] on) all provided the voice of [[Setsuna Meiou]]/[[Sailor Pluto]] at some point.
+
Instead of using the French word "émeraude" (emerald) for [[Esmeraude]]'s name, the dub called her "amraude" most of the time. In her last few appearances though, she was renamed to the Hungarian word for emerald, "smaragd".
  
Instead of using the French word "émeraude" (emerald) for Esmeraude's name, the dub called her "amraude" most of the time. In her last few appearances  though, she was renamed to the Hungarian word "smaragd" (emerald).
+
The [[Messiah]] was never called by that name and was referred to as "főpapnő" (high priestess) instead, as in the French dub.
  
The gender changes from the French dub remained in this version, and thus [[Haruka Tenou|Haruka]] and [[Zirconia]] were changed to be males while [[Artemis]], [[Pegasus]], and [[Fisheye]] became females. Although the French dub seemed to suggest Haruka's male identity was a disguise, the Hungarian dub made it more genuine, even giving her a male voice in civilian form. [[Sailor Uranus]], however, remained female.
+
===[[Sailor Senshi]]===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Usagi Tsukino]]/Sailor Moon/[[Princess Serenity]]
 +
|Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
 +
|-
 +
|[[Ami Mizuno]]/[[Sailor Mercury]]
 +
|Molly/Merkúrtündér
 +
|-
 +
|[[Rei Hino]]/[[Sailor Mars]]
 +
|Raya/Marstündér
 +
|-
 +
|[[Makoto Kino]]/[[Sailor Jupiter]]
 +
|Marcy Maurin/Jupitertündér
 +
|-
 +
|[[Minako Aino]]/[[Sailor Venus]]
 +
|Mathilda/Vénusztündér
 +
|-
 +
|[[Chibiusa]]/[[Sailor Chibi Moon]]
 +
|Kamilla/Kis Holdtündér
 +
|-
 +
|[[Setsuna Meiou]]/[[Sailor Pluto]]
 +
|Sylvana/Plútótündér
 +
|-
 +
|Haruka Tenou/Sailor Uranus
 +
|Frédérique/Uránusztündér
 +
|-
 +
|[[Michiru Kaiou]]/[[Sailor Neptune]]
 +
|Myléne/Neptuntündér
 +
|-
 +
|[[Hotaru Tomoe]]/[[Sailor Saturn]]
 +
|Olivia Williams/Szaturnusztündér
 +
|-
 +
|[[Mamoru Chiba]]/[[Tuxedo Mask]]
 +
|Bourdu/Álarcos férfi (Masked Man)
 +
|-
 +
|}
  
The command portion of most attacks, "cselekedj(etek) azonnal" (act immediately), was frequently switched out with several alternatives. "Tedd/tegyétek a dolgod/dolgotokat" (do your thing) was particularly common for Sailor Moon's attacks, "azonnal hass(atok)" (take effect immediately) was common for Sailor Mars' earlier attacks, and "segíts(etek) nekem/nekünk" (help me/us) was sometimes used for any of the [[Senshi of the Four Guardian Deities|Guardian Senshi]]'s attacks. In another example, the command portion of [[Deep Submerge]] was "fagyassz/fagyasszatok" (freeze) most of the time, but "segíts" (help me), "tedd a dolgod" (do your thing), "lehelj hideget" (breathe cold), and "cselekedj" (act) were used in episodes [[The Bond of Destiny! The Distant Days of Uranus|106]], [[Art is an Explosion of Love! Chibiusa's First Love|107]], [[Usagi's Dance, in Time to a Waltz|108]]-[[A Time of Shock! True Identities Revealed to One Another|109]], and [[Believe in Love! Ami, a Kind Hearted Senshi|122]], respectively.
+
===Friends of the Senshi===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Luna]]
 +
|Luna
 +
|-
 +
|Artemis
 +
|Artemisz
 +
|-
 +
|[[Diana]]
 +
|Diana
 +
|-
 +
|[[Shingo Tsukino]]
 +
|Charlie
 +
|-
 +
|[[Naru Osaka]]
 +
|Nanu
 +
|-
 +
|[[Gurio Umino]]
 +
|Marc
 +
|-
 +
|[[Yuuichirou Kumada]]
 +
|Théodore
 +
|-
 +
|[[Haruna Sakurada]]
 +
|Sabine Rose
 +
|-
 +
|[[Motoki Furuhata]]
 +
|Tomi
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
=== [[Sailor Moon (first season)|First Season]] ===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Dark Kingdom]]
 +
|Sötétség Birodalma (Empire of Darkness)
 +
|-
 +
|[[Queen Metalia]]
 +
|Metalia királynő
 +
|-
 +
|[[Queen Beryl]]
 +
|Beryl királynő
 +
|-
 +
|[[Jadeite]]
 +
|Jedi
 +
|-
 +
|[[Nephrite]]
 +
|Nephli
 +
|-
 +
|[[Zoisite]]
 +
|Zoizit
 +
|-
 +
|[[Kunzite]]
 +
|Kunzit
 +
|}
 +
 
 +
=== [[Sailor Moon R]] ===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0" class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Makaiju]]
 +
|Sötétség Birodalmának fája (Tree of the Realm of Darkness)
 +
|-
 +
|[[Ail]]/Seijuurou Ginga
 +
|Alex
 +
|-
 +
|[[An]]/Natsumi Ginga
 +
|Anette
 +
|-
 +
|[[Black Moon Clan]]
 +
|A Fekete Hold (Black Moon)
 +
|-
 +
|[[Rubeus]]
 +
|Robin
 +
|-
 +
|[[Koan]]
 +
|Carole
 +
|-
 +
|[[Berthier]]
 +
|Berenice
 +
|-
 +
|[[Calaveras]]
 +
|Celimen
 +
|-
 +
|[[Petz]]
 +
|Perrine
 +
|-
 +
|Esmeraude
 +
|Amraud/Smaragd
 +
|-
 +
|[[Saphir]]
 +
|Zafir
 +
|-
 +
|[[Prince Dimande]]
 +
|Gyémánt herceg (Diamond Prince)
 +
|-
 +
|[[Black Lady]]
 +
|Fekete Hölgy (Black Lady)
 +
|-
 +
|[[Wiseman]]
 +
|Öregember (Old man)
 +
|}
  
The precise phrasing of the attack names was never consistent, although the phrase used stayed true to the particular character. For example, [[Moon Gorgeous Meditation]] was dubbed "Lunáris Kaleidoszkóp, most segíts!" (Lunar Kaleidoscope, help me/us now!) in [[Mansion of Secrets! The Menu of Love to You|episode 142]], "Holdfényprizma, tedd a dolgod!" (Moonlight prism, do your thing!) in [[The Fated Partner? Makoto's Innocence|episode 147]], and "Holdcsillámok, cselekedjetek!" (Moon shimmers, act!) in [[Burning Passion! Mars' Furious Deadly Attack|episode 152]].
+
=== [[Sailor Moon S]] ===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Death Busters]]
 +
|Csend korszaka (Era of silence)
 +
|-
 +
|[[Professor Souichi Tomoe]]
 +
|Williams professzor (Professor Williams)
 +
|-
 +
|[[Kaolinite]]
 +
|Carolina
 +
|-
 +
|[[Eudial]]
 +
|Eugénia
 +
|-
 +
|[[Mimete]]
 +
|Babett
 +
|-
 +
|[[Tellu]]
 +
|Teodóra
 +
|-
 +
|[[Viluy]]
 +
|Viluy
 +
|-
 +
|[[Cyprine]]
 +
|Emily
 +
|-
 +
|[[Ptilol]]
 +
|Emília
 +
|-
 +
|[[Mistress 9]]
 +
|Alexandra főpapnő (High Priestess Alexandra)
 +
|-
 +
|}
  
The names of transformations and attacks were also inconsistent, especially in [[Sailor Moon (first season)|the first season]]. Occasionally, the command portion of the attacks such as "cselekedjetek" (act) or "tedd a dolgod" (do your thing) became "változtass át" (transform me). Furthermore, during [[Moon Prism Power, Make Up]], [[Moon Tiara Action]], and [[Moon Healing Escalation]], "lunáris prizma" (lunar prism) and "lunáris frizbi" (lunar frisbee) were used interchangeably.
+
=== [[Sailor Moon SuperS]] ===
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Original'''
 +
! width="250" | '''Hungarian'''
 +
|-
 +
|[[Dead Moon Circus]]
 +
|Vándorcirkusz (Traveling Circus)
 +
|-
 +
|Zirconia
 +
|Zirconia
 +
|-
 +
|[[Amazon Trio]]
 +
|Amazon Trió
 +
|-
 +
|[[Hawk's Eye]]
 +
|Sólyomszem (Falcon's Eye)
 +
|-
 +
|[[Tiger's Eye]]
 +
|Tigrisszem
 +
|-
 +
|[[Fisheye]]
 +
|Halszem
 +
|-
 +
|[[Amazoness Quartet]]
 +
|Amazon Kvartett
 +
|-
 +
|[[CereCere]]
 +
|Flóra
 +
|-
 +
|[[PallaPalla]]
 +
|Carla
 +
|-
 +
|[[JunJun]]
 +
|Nina
 +
|-
 +
|[[VesVes]]
 +
|Prisca
 +
|-
 +
|[[Queen Nehellenia]]
 +
|Nehellénia királynő (Queen Nehellenia)
 +
|-
 +
|[[Helios]]/[[Pegasus]]
 +
|Héliosz/Pegazus
 +
|}
  
 
==Voice Actors==
 
==Voice Actors==
 +
===TV Series===
 +
In the Hungarian dub, one actor often played several roles, and in some cases, several actors portrayed one character. For instance, Esmeraude was played by Simonyi Piroska in [[A UFO Appears! The Sailor Senshi are Abducted|episode 73]], Koffler Gizi in [[Defeat Rubeus! The Final Battle in Space|episodes 74]]-[[Magical Power of Darkness! Esmeraude's Invasion|76]], Hirling Judit in [[Our Feelings are the Same! Usagi and Mamoru in Love Once Again|episodes 77]]-[[Venus Minako's Nurse Mayhem|78]], Ősi Ildikó in [[Artemis' Adventure! The Evil Animal Kingdom|episode 79]], then again by Koffler in [[Terrifying Illusion! Ami All Alone|episodes 80]]-[[Journey to the Future! Battle in the Space-Time Corridor|82]], and again by Ősi in [[The Shocking Future! Demande's Dark Ambition|episodes 83]]-[[Wiseman's Evil Hand! Chibiusa Disappears|84]]. In particular, the voices of the [[Outer Senshi]] were replaced frequently. The original voice actors of Sailor Uranus and Sailor Neptune, Koroknay Simon Eszter and Simonyi Piroska, respectively, were permanently swapped with one another after [[Premonition of World's End? Mysterious New Senshi|episodes 90]]-92. Koroknay Simon Eszter (who voiced Sailor Neptune), Németh Borbála (another voice of Sailor Neptune), Hirling Judit (one of the voices of Sailor Saturn), Biró Anikó, and Kökényessi Ági (the voice of Sailor Jupiter from [[In Search of the Silver Crystal! Chibiusa's Secret|episode 64]] on) all provided the voice of Setsuna Meiou/Sailor Pluto at some point.
 +
 
The names of voice actors listed here follow the Hungarian name order, with surnames first and given names second.
 
The names of voice actors listed here follow the Hungarian name order, with surnames first and given names second.
  
Line 29: Line 280:
 
|-
 
|-
 
|Csondor Kata
 
|Csondor Kata
|[[Usagi Tsukino|Bunny Riviére]]/Holdtündér/[[Princess Serenity|Serenity hercegnő]]
+
|Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
 
|-
 
|-
 
|Debreczeny Csaba
 
|Debreczeny Csaba
|[[Mamoru Chiba|Bourdu]] ''(episodes 1-78, 83)''<br>[[Saphir|Zafír]]
+
|Bourdu ''([[Crybaby Usagi's Magnificent Transformation|episodes 1]]-78, 83)''<br>Zafír
 
|-
 
|-
 
|Holl Nándor
 
|Holl Nándor
|Bourdu ''(episodes 80-82, 84+)''<br>Zafír ''(episode 86)''
+
|Bourdu ''(episodes 80-82, 84+)''<br>Zafír ''([[Saphir Dies! Wiseman's Trap|episode 86]])''
 
|-
 
|-
 
|Mics Ildikó
 
|Mics Ildikó
|[[Ami Mizuno|Molly]]/[[Sailor Mercury|Merkúrtündér]]
+
|Molly/Merkúrtündér
 
|-
 
|-
 
|Dögei Éva
 
|Dögei Éva
|[[Rei Hino|Raya]]/[[Sailor Mars|Marstündér]]
+
|Raya/Marstündér
 
|-
 
|-
 
|Kiss Eszter
 
|Kiss Eszter
|[[Makoto Kino|Marcy Maurin]]/Jupitertündér ''(episodes 25-63)''
+
|Marcy Maurin/Jupitertündér ''([[Jupiter, the Brawny Girl in Love|episodes 25]]-[[Women Should Be Strong and Beautiful! Rei's New Killer Move|63]])''
 
|-
 
|-
 
|Kökényessi Ági
 
|Kökényessi Ági
|Marcy Maurin/Jupitertündér ''(episodes 64+)''<br>Plútótündér ''(episode 68)''
+
|Marcy Maurin/Jupitertündér ''(episodes 64+)''<br>Plútótündér ''([[Protect Chibiusa! Clash of the Ten Warriors|episode 68]])''
 
|-
 
|-
 
|Kiss Virág
 
|Kiss Virág
|[[Minako Aino|Mathilda]]/[[Sailor Venus|Vénusztündér]]
+
|Mathilda/Vénusztündér
 
|-
 
|-
 
|Molnár Ilona
 
|Molnár Ilona
|[[Chibiusa|Kamilla]]/[[Sailor Chibi Moon|Kis Holdtündér]]
+
|Kamilla/Kis Holdtündér
 
|-
 
|-
 
|Seszták Szabolcs
 
|Seszták Szabolcs
|Frédérique<br>[[Jadeite|Jedi]]<br>[[Zoisite|Zoizit]]<br>[[Ail|Alex]]<br>[[Prince Demande|Gyémánt herceg]] ''(episode 87)''<br>Zafír ''(episodes 83-85)''<br>[[Motoki|Tomi]]
+
|Frédérique<br>Jedi<br>Zoizit<br>Alex<br>Gyémánt herceg ''([[Believe in Love and the Future! Usagi's Determination|episode 87]])''<br>Zafír ''(episodes 83-[[The Birth of Black Lady, the Queen of Darkness|85]])''<br>Tomi
 
|-
 
|-
 
|Simonyi Piroska
 
|Simonyi Piroska
|Uránusztündér ''(episodes 93+)''<br>[[Michiru Kaiou|Myléne]]/[[Sailor Neptune|Neptuntündér]] ''(episodes 90-92)''<br>[[An|Anette]]<br>[[Calaveras|Celimen]]<br>[[Esmeraude|Amraude/Smaragd]] ''(episode 73)''<br>[[Black Lady|Fekete Hölgy]]<br>[[VesVes|Prisca]]
+
|Uránusztündér ''([[Usagi's Idol! The Graceful Genius Michiru|episodes 93]]+)''<br>Myléne/Neptuntündér ''(episodes 90-92)''<br>Anette<br>Celimen<br>Amraude/Smaragd ''(episode 73)''<br>Fekete Hölgy<br>Prisca
 
|-
 
|-
 
|Koroknay Simon Eszter
 
|Koroknay Simon Eszter
|Myléne/Neptuntündér ''(episodes 93-109, 111-112, 114+)''<br>Uránusztündér ''(episodes 90-92)''<br>Plútótündér ''(episode 82)''<br>[[CereCere|Flóra]]
+
|Myléne/Neptuntündér ''(episodes 93-[[A Time of Shock! True Identities Revealed to One Another|109]], [[The Grail's Divine Power! Moon's Double Transformation|111]]-[[Who is the True Messiah? Chaos of Light and Darkness|112]], [[Crazy for Celebrities! Mimete in Doubt|114]]+)''<br>Uránusztündér ''(episodes 90-92)''<br>Plútótündér ''(episode 82)''<br>Flóra
 
|-
 
|-
 
|Hirling Judit
 
|Hirling Judit
|Sylvana/Plútótündér ''(episodes 121-123, 125-126)''<br>[[Hotaru Tomoe|Olivia Williams]]/[[Sailor Saturn|Szaturnusztündér]] ''(episodes 124-125)''<br>[[Koan|Carole]]<br>Amraude ''(episodes 77-78)''<br>[[Mistress 9|Alexandra főpapnő]]<br>[[Pegasus|Pegazus]]
+
|Sylvana/Plútótündér ''([[A Mystic Flower That Steals Hearts! The Third Witch, Tellu|episodes 121]]-[[Shadows of Destruction! The Awakening of the Messiah of Silence|123]], [[A Bright Shooting Star! Saturn and the Messiah|125]]-[[A New Life! Time for Separation of the Destined Stars|126]])''<br>Olivia Williams/Szaturnusztündér ''([[The Horror of the Approaching Shadow! Eight Senshi in a Tough Battle|episodes 124]]-125)''<br>Carole<br>Amraude ''(episodes 77-78)''<br>Alexandra főpapnő<br>Pegazus
 
|-
 
|-
 
|Németh Borbála
 
|Németh Borbála
|Sylvana/Plútótündér ''(episodes 111-112, 119, 124)''<br> Myléne/Neptuntündér ''(episodes 110, 113)''
+
|Sylvana/Plútótündér ''(episodes 111-112, [[Awakening of the Messiah of Silence? Stars of Destiny|119]], 124)''<br> Myléne/Neptuntündér ''([[Death of Uranus and Neptune? Talismans Appear|episodes 110]], [[A House Full of Evil Presence! The Secret of the Beautiful Girl, Hotaru|113]])''
 
|-
 
|-
 
|Biró Anikó
 
|Biró Anikó
Line 77: Line 328:
 
|-
 
|-
 
|Somlai Edina
 
|Somlai Edina
|[[Luna]]
+
|Luna
 
|-
 
|-
 
|Németh Zsuzsa
 
|Németh Zsuzsa
Line 83: Line 334:
 
|-
 
|-
 
|Zsigmond Tamara
 
|Zsigmond Tamara
|[[Naru Osaka|Nanu]]
+
|Nanu
 
|-
 
|-
 
|Bartucz Attila
 
|Bartucz Attila
|[[Umino Gurio|Marc]]
+
|Marc
 
|-
 
|-
 
|Imre István
 
|Imre István
|[[Kenji Tsukino|Kenji-papa]]<br>[[Hawk's Eye|Sólyomszem]]
+
|Kenji-papa<br>Sólyomszem
 
|-
 
|-
 
|Szalay Mariann
 
|Szalay Mariann
|[[Queen Beryl]]<br>Szörnyek
+
|Queen Beryl<br>[[Monster-of-the-day|Szörnyek]]
 
|-
 
|-
 
|Fesztbaum Béla
 
|Fesztbaum Béla
|[[Nephrite|Nephlit]]
+
|Nephlit
 
|-
 
|-
 
|Mikula Sándor
 
|Mikula Sándor
|[[Kunzite|Kunzit]]
+
|Kunzit
 
|-
 
|-
 
|Szokol Péter
 
|Szokol Péter
|[[Rubeus|Robin]]<br>Gyémánt herceg<br>[[Tiger's Eye|Tigrisszem]]
+
|Robin<br>Gyémánt herceg<br>Tigrisszem
 
|-
 
|-
 
|Ősi Ildikó
 
|Ősi Ildikó
|[[Berthier|Berenice]]<br>Amraude/Smaragd ''(episodes 79, 83-84)''<br>[[Kaolinite|Carolina]]<br>[[Eudial|Eugénia]]<br>[[Mimete|Babett]]<br>[[Tellu|Teodóra]]<br>[[PallaPalla|Carla]]<br>[[Fisheye|Halszem]]
+
|Berenice<br>Amraude/Smaragd ''(episodes 79, 83-84)''<br>Carolina<br>Eugénia<br>Babett<br>Teodóra<br>Carla<br>Halszem
 
|-
 
|-
 
|Koffler Gizi
 
|Koffler Gizi
|[[Petz|Perrine]]<br>Amraude/Smaragd ''(episodes 74-76, 80-82)''<br>[[Mimete|Babett]]<br>[[Cyprine|Emily]]<br>[[Ptilol|Emília]]<br>[[Queen Nehellenia|Nehellénia királynő]]<br>Szörnyek
+
|Perrine<br>Amraude/Smaragd ''(episodes 74-76, 80-82)''<br>Babett<br>Emily<br>Emília<br>Nehellénia királynő<br>Szörnyek
 
|-
 
|-
 
|Garai Róbert
 
|Garai Róbert
|[[Makaiju|Sötétség Birodalmának fája]]<br>[[Wiseman|Öregember]]<br>Zirconia
+
|Sötétség Birodalmának fája<br>Öregember<br>Zirconia
 
|-
 
|-
 
|F. Nagy Zoltán
 
|F. Nagy Zoltán
|[[Professor Tomoe|Williams professzor]]
+
|Williams professzor
 
|-
 
|-
 
|Riha Zsófi
 
|Riha Zsófi
|[[Viluy]]<br>[[JunJun|Nina]]<br>[[Haruna Sakurada|Sabine Rose]]
+
|Viluy<br>Nina<br>Sabine Rose
 
|-
 
|-
 
|Csizmadia Gabi
 
|Csizmadia Gabi
|[[Ikuko Tsukino]]
+
|Ikuko Tsukino
 
|-
 
|-
 
|Halasi Dániel
 
|Halasi Dániel
|[[Shingo Tsukino|Charlie]]
+
|Charlie
 
|-
 
|-
 
|Sótonyi Gábor
 
|Sótonyi Gábor
|[[Yuuichirou Kumada|Théodore]]
+
|Théodore
 
|-
 
|-
 
|Pataki Imre
 
|Pataki Imre
|[[Rei's Grandfather|Raya nagyapja]]
+
|[[Rei's Grandfather]]
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
===Movies===
 +
From the original cast, only Dögei Éva returned to reprise her role as Raya/Marstündér in the R movie. All other characters were portrayed by new voice actors, all of them well known in Hungary.
 +
{| border ="1" cellpadding ="3" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 95%;"
 +
|-
 +
! width="200" | '''Character'''
 +
! width="250" | '''Actor'''
 +
|-
 +
|Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
 +
|Szabó Luca
 +
|-
 +
|Bourdu
 +
|Ropog József
 +
|-
 +
|Molly/Merkúrtündér
 +
|Mérey Lilla
 +
|-
 +
|Raya/Marstündér
 +
|Dögei Éva
 +
|-
 +
|Marcy Maurin/Jupitertündér
 +
|Németh Csilla
 +
|-
 +
|Mathilda/Vénusztündér
 +
|Molnár Ilona
 +
|-
 +
|Kamilla
 +
|Kiss Bernadett
 +
|-
 +
|Luna
 +
|Andrádi Zsanett
 +
|-
 +
|Artemisz
 +
|File Csaba
 +
|-
 +
|Fiore
 +
|Nikas Dániel
 +
|-
 +
|Idegen virág
 +
|Mohácsi Nóra
 +
|-
 +
|Bourdu ''(child)''
 +
|Boldog Gábor
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
==Transformations and Attacks==
 
==Transformations and Attacks==
 +
The command portion of most attacks, "cselekedj(etek) azonnal" (act immediately), was frequently switched out with several alternatives.  "Tedd/tegyétek a dolgod/dolgotokat" (do your thing) was particularly common for Sailor Moon's attacks, "azonnal hass(atok)" (take effect immediately) was common for Sailor Mars' earlier attacks, and "segíts(etek) nekem/nekünk" (help me/us) was sometimes used for any of the [[Senshi of the Four Guardian Deities|Guardian Senshi]]'s attacks. In another example, the command portion of [[Deep Submerge]] was "fagyassz/fagyasszatok" (freeze) most of the time, but "segíts" (help me), "tedd a dolgod" (do your thing), "lehelj hideget" (breathe cold), and "cselekedj" (act) were used in episodes [[The Bond of Destiny! The Distant Days of Uranus|106]], [[Art is an Explosion of Love! Chibiusa's First Love|107]], [[Usagi's Dance, in Time to a Waltz|108]]-109, and [[Believe in Love! Ami, a Kind Hearted Senshi|122]], respectively.
 +
 +
The precise phrasing of the attack names was never consistent, although the phrase used stayed true to the particular character. For example, [[Moon Gorgeous Meditation]] was dubbed "Lunáris Kaleidoszkóp, most segíts!" (Lunar Kaleidoscope, help me/us now!) in [[Mansion of Secrets! The Menu of Love to You|episode 142]], "Holdfényprizma, tedd a dolgod!" (Moonlight prism, do your thing!) in [[The Fated Partner? Makoto's Innocence|episode 147]], and "Holdcsillámok, cselekedjetek!" (Moon shimmers, act!) in [[Burning Passion! Mars' Furious Deadly Attack|episode 152]].
 +
 +
The names of transformations and attacks were also inconsistent, especially in the first season. Occasionally, the command portion of the attacks such as "cselekedjetek" (act) or "tedd a dolgod" (do your thing) became "változtass át" (transform me). Furthermore, during [[Moon Prism Power, Make Up]], [[Moon Tiara Action]], and [[Moon Healing Escalation]], "lunáris prizma" (lunar prism) and "lunáris frizbi" (lunar frisbee) were used interchangeably.
 +
 +
Whenever they would transform together, the [[Sailor Senshi]] would add "változtass át minket" (transform us) after "változtass át engem" (transform me).
 +
 
===Sailor Moon===
 
===Sailor Moon===
 
{| border ="1" cellpadding ="1" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 75%;"
 
{| border ="1" cellpadding ="1" cellspacing ="0"  class="infobox bordered" style="margin: auto; text-align: center; font-size: 75%;"
Line 140: Line 444:
 
! width="350" | '''Translation'''
 
! width="350" | '''Translation'''
 
|-
 
|-
|[[Moon Prism Power, Make Up]]<br>[[Moon Crystal Power, Make Up]]<br>[[Moon Cosmic Power, Make Up]]
+
|Moon Prism Power, Make Up
|Lunáris prizma ereje, változtass át (engem)!<br>Holdprizma ereje, változtass át (engem)!
+
|Lunáris prizma hatalma, változtass át engem! ''(episode 1, [[Usagi Will Teach You! How to Lose Weight|4]] - [[Usagi Learns a Lesson! The Road to Stardom is Tough|7]], [[Is Usagi a Model? The Focus of the Youma Camera|17]], [[Shingo's Innocent Love! A Sorrowful French Doll|18]], [[Illustrations of Love! Are Usagi and Mamoru Getting Closer?|28]] )''<br>Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem! ''([[Punish Them! The House of Fortune is the Youma Mansion|episode 2]], [[Mysterious Sleeping Illness! Protect the Girls' Hearts in Love|3]], [[Usagi's Misfortune! Watch Out for the Rushing Clocks|9]], [[The Summer! The Ocean! Our Youth! And a Ghost Too|20]], [[For Whom is the White Rose? The Moonlight Knight Appears|49]])''<br>Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem Holdtündérré! ''([[Is the Genius Girl a Youma? Brainwashing School of Terror|episode 8]])''<br>Lunáris prizma, változtass át engem! ''([[Cursed Buses! Fire Senshi Mars Appears|10]] - [[I Want a Boyfriend Too! A Trap on a Luxury Cruise Ship|12]], [[Naru's Cry! Nephrite Dies for Love|24]], [[Bring a Smile to Naru's Face! Usagi's Friendship|26]], [[Love for Ami? A Boy Who Can Predict the Future|27]], [[Usagi is Confused! Is Tuxedo Mask Evil?|36]], [[Paired With a Youma? Ice Queen Mako|39]], [[Sailor Venus' Past! Minako's Tragic Love|42]], [[Usagi's Crisis! The Tiara Doesn't Work|50]])''<br>Gyorsan! Hold prizmája, változtass át engem! ''([[Girl Power! The End of Jadeite|episode 13]])'' <br>Lunáris prizma ereje, változtass át! ''([[A Powerful New Enemy! Nephrite's Evil Crest|episode 14]], [[Usagi is Frantic! Rei's First Date|15]], [[Grandpa Goes Crazy! Rei's in Jeopardy|30]], [[Umino's Resolve! I'll Protect Naru|32]])''<br>Lunáris frizbi hatalma, változtass át engem!''([[Dream of a White Dress! Usagi Becomes a Bride|episode 16]]) ''<br> Lunáris prizma, kérlek szépen, változtass át engem! ''([[Usagi is Thrilled! Tuxedo Mask's Love Letter|episode 19]])''<br>Lunáris prizma ereje, változtass át engem! ''([[Protect the Children's Dreams! Friendship Linked by Anime|episode 21]] - [[Wish Upon a Shooting Star! Naru's Pure Love|23]], [[Total Chaos! The Messy Square Relationship|29]])''<br>Holdprizma ereje, változtass át!''([[The Last Sailor Senshi! Sailor Venus Appears|episode 33]])''<br>Holdprizma ereje, változtass át engem!''([[The Sparkling Silver Crystal! The Moon Princess Appears|episode 34]], [[The Snow! The Mountains! Our Friendship! And of Course, a Youma Too|38]], [[The Legendary Lake Monster! Usagi's Family Ties|40]], [[The Sailor Senshi Die! The Tragic Final Battle|45]], [[Moon Revived! The Mysterious Aliens Appear|47]], [[For Love and Justice! A Sailor Senshi Once Again|48]])''<br>Gyeruk! Holdprizma ereje, változtass át engem! ''([[Aim to be a Princess? Usagi's Weird Training|episode 37]])''<br>Lunáris prizma hatalma, változtass át engem, most! ''([[A New Transformation! Usagi Powers Up|episode 51]])''
|Lunar prism power, transform me!<br>Moon prism power, transform me!  
+
|Moon Prism Power, transform me!<br>Moon Prism, please, transform me!<br>Moon Prism, please, transform me into Sailor Moon!<br>Moon Prism, transform me!<br>Quick! Moon Prism, transform me!<br>Moon Prism Power, transform!<br>Moon Frisbee Power, transform me!<br>Moon Prism, pretty please, transform me!<br>Moon Prism Power, transform me!<br>Moon Prism, transform me!<br>Moon Prism Power, transform me!<br>Let's go! Moon Prism Power, transform me!<br>Moon Prism Power, transform me, now!
 +
|-
 +
|[[Disguise Pen|Moon Power, ni nare!]]
 +
|Lunáris prizma, változtass át engem [...]!
 +
|Moon Prism, transform me into a [...]!
 +
|-
 +
|[[Moon Crystal Power, Make Up]]
 +
|Lunáris prizma ereje, változtass át (engem)!<br>Holdprizma ereje, változtass át (engem)!<br>Hold kristály ereje, változtass át engem!
 +
|Moon Prism Power, transform (me)!<br>Moon Crystal Power, transform me!
 +
|-
 +
|[[Moon Cosmic Power, Make Up]]
 +
|Holdprizma ereje, változtass át (engem)!
 +
|Moon Prism Power, transform (me)!
 
|-
 
|-
 
|[[Crisis, Make Up]]
 
|[[Crisis, Make Up]]
|Mindenható erő, segíts nekem!
+
|Mindenható erő, segíts nekem! ''(episode 111)''<br>Mindenható hatalmak, most segítsetek nekem! ''(episode 112)''<br>Legfelsőbb erő, jőjj segítségemre! ''(episode 113)''<br>Legfőbb hatalom, jőjj segítségemre! ''(episodes 114 and [[Shadow of Silence? The Pale Glimmer of a Firefly|episode 115]])''<br>Mindenható erő, változtass át engem! ''([[The Battle in a Demonic Dimension! The Sailor Senshi's Bet|episode 118]])''<br>Erők ereje, változtass át engem! ''(episode 119)''<br>Mindenható erő, gyere, segítségükre! ''([[Invasion From an Alternate Dimension! The Mystery of Mugen Academy|episode 120]])''
|Supreme power, help me!  
+
|Supreme power, help me!<br>Highest power, help me!<br>Supreme power, transform me!<br>Strength of forces, transform me!<br>Supreme power, come to their aid!
 
|-
 
|-
 
|[[Moon Crisis, Make Up]]
 
|[[Moon Crisis, Make Up]]
Line 152: Line 468:
 
|Supreme power, transform us!  
 
|Supreme power, transform us!  
 
|-
 
|-
|[[Moon Tiara Action]]
+
|Moon Tiara Action
 
|Lunáris frizbi, tedd a dolgod!
 
|Lunáris frizbi, tedd a dolgod!
 
|Lunar frisbee, do your thing!
 
|Lunar frisbee, do your thing!
 
|-
 
|-
|[[Moon Healing Escalation]]<br>[[Moon Princess Halation]]
+
|Moon Healing Escalation<br>[[Moon Princess Halation]]
 
|Holdsarló, cselekedj azonnal!
 
|Holdsarló, cselekedj azonnal!
 
|Moon scepter, act immediately!
 
|Moon scepter, act immediately!
Line 168: Line 484:
 
|Moon prism power, act immediately!
 
|Moon prism power, act immediately!
 
|-
 
|-
|[[Moon Gorgeous Meditation]]
+
|Moon Gorgeous Meditation
 
|Holdkaleidoszkóp, cselekedj azonnal!<br>Holdcsillámok, cselekedjetek azonnal!
 
|Holdkaleidoszkóp, cselekedj azonnal!<br>Holdcsillámok, cselekedjetek azonnal!
 
|[[Kaleidomoon Scope|Moon Kaleidoscope]], act immediately!<br>Moon shimmers, act immediately!
 
|[[Kaleidomoon Scope|Moon Kaleidoscope]], act immediately!<br>Moon shimmers, act immediately!
Line 180: Line 496:
 
! width="350" | '''Translation'''
 
! width="350" | '''Translation'''
 
|-
 
|-
|[[Mercury Power, Make Up]]<br>[[Mercury Star Power, Make Up]]
+
|[[Mercury Power, Make Up]]
 +
|Merkúr ereje, változtass át (engem)!<br>Merkúr prizmája, változtass át engem! ''(episode 9)''<br>Merkúr hatalma, változtass át engem! ''(episode 16)''<br>Merkúr prizmája, kérlek, változtass át engem! ''(episode 20)''<br>Ezüst flitterek, cselekedjetek! ''([[Mamoru and Usagi's Babysitting Mayhem|episode 53]])''
 +
|Mercury power, transform me!<br>Mercury Prism, transform me!<br>Mercury Prism, please transform me!<br>Silver sparkles, act!
 +
|-
 +
|[[Mercury Star Power, Make Up]]
 
|Merkúr ereje, változtass át (engem)!
 
|Merkúr ereje, változtass át (engem)!
|Mercury power, transform me!
+
|Mercury Power, transform me!
 
|-
 
|-
 
|[[Mercury Crystal Power, Make Up]]
 
|[[Mercury Crystal Power, Make Up]]
Line 204: Line 524:
 
! width="350" | '''Translation'''
 
! width="350" | '''Translation'''
 
|-
 
|-
|[[Mars Power, Make Up]]<br>[[Mars Star Power, Make Up]]
+
|[[Mars Power, Make Up]]
|Mars ereje, változtass át (engem)!
+
|Mars ereje, változtass át (engem)!<br>Mars hatalma, változtass át engem! ''(episode 16)''<br>Mars prizmája, kérlek, változtass át engem! ''(episode 20)''
|Mars power, transform me!
+
|Mars power, transform me!<br>Mars Prism, please transform me!
 
|-
 
|-
 
|[[Mars Crystal Power, Make Up]]
 
|[[Mars Crystal Power, Make Up]]
Line 213: Line 533:
 
|-
 
|-
 
|[[Fire Soul]]
 
|[[Fire Soul]]
 +
|Tűzszellem, cselekedj azonnal!<br>Tűzszellem, most! ''(episode 12)''
 +
|Fire spirit, act immediately!<br>Fire soul, now!
 +
|-
 +
|[[Fire Soul Bird]]
 +
|Tűzlelkek, most segítsetek!
 +
|Fire souls, help me now!
 +
|-
 +
|[[Burning Mandala]]
 
|Tűzszellem, cselekedj azonnal!
 
|Tűzszellem, cselekedj azonnal!
 
|Fire spirit, act immediately!
 
|Fire spirit, act immediately!
|-
 
|[[Fire Soul Bird]]<br>[[Burning Mandala]]
 
|Tűzlelkek, cselekedjetek azonnal!
 
|Fire souls, act immediately!
 
 
|-
 
|-
 
|[[Mars Flame Sniper]]
 
|[[Mars Flame Sniper]]
Line 294: Line 618:
 
|[[Twinkle Yell]]
 
|[[Twinkle Yell]]
 
|Kérlek Pegazus, védj minden szép álmot! Kristálycsengő, csendülj meg!<br>Kérlek Pegazus, vegyél minket védelmed alá! Ezüstharang, segíts rajtunk!<br> Kérlek Pegazus, őrizd meg az emberek álmát! Kristályharang, csendülj meg!
 
|Kérlek Pegazus, védj minden szép álmot! Kristálycsengő, csendülj meg!<br>Kérlek Pegazus, vegyél minket védelmed alá! Ezüstharang, segíts rajtunk!<br> Kérlek Pegazus, őrizd meg az emberek álmát! Kristályharang, csendülj meg!
|Please Pegasus, protect every sweet dream! [[Crystal Carillon|Crystal Bell]], ring!<br> Please Pegasus, place us under your protection! Silver Bell, help us!<br>Please Pegasus, preserve the dreams of humans! Crystal Bell, ring!
+
|Please Pegasus, protect every sweet dream! Crystal Bell, ring!<br> Please Pegasus, place us under your protection! Silver Bell, help us!<br>Please Pegasus, preserve the dreams of humans! Crystal Bell, ring!
 
|}
 
|}
  
Line 325: Line 649:
 
|Neptune power, transform me!  
 
|Neptune power, transform me!  
 
|-
 
|-
|[[Deep Submerge]]
+
|Deep Submerge
 
|Jégkarika, fagyassz!<br>Jégkarikák, fagyasszatok!<br>Jég ereje, fagyassz!<br>Jégkarika, segíts!
 
|Jégkarika, fagyassz!<br>Jégkarikák, fagyasszatok!<br>Jég ereje, fagyassz!<br>Jégkarika, segíts!
 
|Circle of ice, freeze!<br>Circles of ice, freeze!<br>Power of ice, freeze!<br>Circe of ice, help me/us!
 
|Circle of ice, freeze!<br>Circles of ice, freeze!<br>Power of ice, freeze!<br>Circe of ice, help me/us!
Line 343: Line 667:
 
|-
 
|-
 
|[[Dead Scream]]
 
|[[Dead Scream]]
|Plútógömb, gurulj!<br>Plútó gömbbe!<br>Plútó ereje, tedd a dolgod!
+
|Plútógömb, gurulj!<br>Plútó gömbbe! ''(episode 112)''<br>Plútó ereje, tedd a dolgod! ''(episode 113)''
|Globe of Pluto, roll!<br>Pluto sphere! ''([[A House Full of Evil Presence! The Secret of the Beautiful Girl, Hotaru|episode 112]] only)''<br>Pluto power, do your thing! ''([[A House Full of Evil Presence! The Secret of the Beautiful Girl, Hotaru|episode 113]] only)''
+
|Globe of Pluto, roll!<br>Pluto sphere!<br>Pluto power, do your thing!
 
|}
 
|}
 +
 +
== Anime Comic ==
 +
The original [[Sailor Moon (manga)|manga]] was never released in Hungary, but the [[Sailor Moon (film comic)|anime film comic]] was published by [https://en.wikipedia.org/wiki/Semic_Interprint Semic Interprint] between January 1999 and Decembebr 2000, with each 52-page issue covering one episode of the [[Sailor Moon (anime)|anime]]. Starting with issue #6/2000, they were published by Adoc-Semic Kft., a subsidary of the parent company Semic. The editorial staff consisted of Bárány Ferenc (editor) and Dolányi Ágnes (translator), and it was translated from the [[Sailor Moon in Italy|Italian version]].
 +
 +
{| border=1 style="text-align: center; float: right; margin-left: 5px;"
 +
| https://i.postimg.cc/T1jTFTgH/Webp-net-resizeimage-1.jpg
 +
|-
 +
| style="background:#ffcccc" | Cover of issue #9
 +
|}
 +
 +
Issues published in 1999:
 +
# ''unnamed'' - Episode 1
 +
# A jóslat hatalma (The power of foretelling) - Episode 2
 +
# A nagy szerelem (The big love) - Episode 3
 +
# Veszélyes hanghullámok (Dangerous sound waves) - [[Protect the Melody of Love! Usagi is a Cupid|Episode 6]]
 +
# Merkúr-tündér színre lép (Mercury Fairy takes on the stage) - Episode 8
 +
# Idõzavarban! (Embarassed!) - Episode 9
 +
# Mars-Tündér, a tûz harcosa (Mars Fairy, the fire warrior) - Episode 10
 +
# ''unnamed'' - [[Usagi vs Rei? A Nightmare in Dreamland|Episode 11]]
 +
# ''unnamed'' - Episode 13
 +
# Teniszezni jó! (Playing tennis is good!) - Episode 14
 +
# Nanu szerelme (Nanu's love) - Episode 19
 +
# Nanu szerelme II. (Nanu's love II) - [[Romance Under the Moon! Usagi's First Kiss|Episode 22]]
 +
 +
Issues published in 2000:
 +
# A virágok ünnepe (Feast of flowers) - Episode 23
 +
# A szív hatalma (The strength of the heart) - Episode 24
 +
# A negyedik holdharcos (The fourth moon warrior) - Episode 25
 +
# A megtalált mosoly (Found smile) - Episode 26
 +
# A harmadik kristály (The third crystal) - Episode 27
 +
# A festmény! (The painting!) - Episode 28
 +
# Luna barátja (Luna's friend) - [[Loved and Chased! Luna's Worst Day Ever|Episode 31]]
 +
# A szmokingos hõs lovag (The hero in the tuxedo is a knight) - Episode 32
 +
# Vénusztündér (Venus Fairy) - Episode 33
 +
# Isten hozott, hercegnõ! (Welcome, princess!) - Episode 34
 +
# Bunny majdnem feladja (Bunny almost gives up) - [[Memories Return! Usagi and Mamoru's Past|Episode 35]]
 +
# Barát vagy ellenség? (Friend or foe?) - Episode 36
 +
 +
Semic Interprint also published several issues which featured adaptations of the [[Sailor Moon R|second season]] between 1999 and 2000. Those, however, were translated from the [[Sailor Moon in France|French]] publications.
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 +
* The Hungarian dub has also been shown in regions of Romania and Serbia.
 +
 
* [[Artemis]] was changed to be female in some episodes of the [[Sailor Moon in France#Anime|French dub]], but later other characters referred to him as "he." In the Hungarian dub, however, he was permanently voiced by a female voice actor.  
 
* [[Artemis]] was changed to be female in some episodes of the [[Sailor Moon in France#Anime|French dub]], but later other characters referred to him as "he." In the Hungarian dub, however, he was permanently voiced by a female voice actor.  
  
*  The name of the planet [[Neptune]] in Hungarian is "Neptunusz," so following the same patterns as the rest of the [[Sailor Senshi]] names, [[Sailor Neptune]] should have been called "Neptunusztündér" instead of "Neptuntündér." [[Sailor Saturn]], however, remained "Szaturnusztündér" (and did not become "Szaturntündér").
+
*  The name of the planet [[Neptune]] in Hungarian is "Neptunusz," so following the same patterns as the rest of the Sailor Senshi names, [[Sailor Neptune]] should have been called "Neptunusztündér" instead of "Neptuntündér." Sailor Saturn, however, remained "Szaturnusztündér" (and did not become "Szaturntündér").
 +
 
 +
* Haruka had a male voice actor, while Sailor Uranus was played by a female voice actor. Her transformation phrase, however, was spoken by the Sailor Uranus actress, despite the fact she was still in her civilian form at that point.
  
* [[Haruka Tenou|Haruka]] had a male voice actor, while [[Sailor Uranus]] was played by a female voice actor. Her transformation phrase, however, was spoken by the Sailor Uranus actress, despite the fact she was still in her civilian form at that point.
+
* Ősi Ildikó voiced three characters of the [[Witches 5]], as well as Kaolinite.
  
* Ősi Ildikó voiced three characters of the [[Witches 5]], as well as [[Kaolinite]].
+
* [[Paired With a Youma? Ice Queen Mako|Episode 39]] contained an audio mixing error where the character voices were on a much lower volume than the background music and sound effects.
  
[[Category: Sailor Moon around the world|Hungary]]
+
[[Category: Sailor Moon in Hungary|*]]

Revision as of 23:01, 24 January 2021

Sailor Moon in Hungary refers to the Hungarian-dubbed version of the anime released under the title Varázslatos Álmok (Magical Dreams).

Translation and Channels

Webp-net-resizeimage.jpg
Sailor Moon as it appeared
on the "Rajzfilmklub" block.

The Hungarian dub was produced by HidiVox Stúdió and distributed by AB International Distribution. The dubbing staff consisted of Barna Beáta, Szűcs Péter, Tamiráz Évi, Bárkanyi Ferencné, Baros Erika, and Nagy Zoltán. As it was distributed by the French copyright holders at the time, the translation was based off the French dub, so it kept many of the French character names and the changes made to the storyline. The anime also used the same title card sequence from the French dub, with a narrator calling out the translated episode title when it appeared.

The dub was shown on the channel RTL Klub in Hungary every weekday afternoon, starting with the first season on February 27, 1997 in the Rajzfilmklub children's programming block. Even though the last episode of the first season aired on May 4, 1998, the second season did not start airing until July 9 in the same year, whereupon it ran for two months, finishing on September 9. The third season then aired from September 10 until November 3. The fourth and last season aired from May 12 to July 13 in 1999. Each season was screened twice.

The Sailor Moon R movie was dubbed in 2012 by the studio NovaVoice under the title "Varázslatos álmok: A rózsa ígérete" (Magical Dreams: Promise of the Rose) with a mostly new cast consisting of popular Hungarian voice actors.

No known video release exists.

Censorship and Changes

  • The French theme song was used as both opening and ending theme song for the TV series. In the first movie, the opening theme song was replaced with a Hungarian translated version of "Moonlight Densetsu" called "A Holdfény legenda" (Moonlight Legend). "Moon Revenge," featured as both insert song and ending theme song, was also replaced with a Hungarian translated version called "A Hold csapdába zárt."
  • Although the French dub seemed to suggest Haruka's male identity was a disguise, the Hungarian dub made it more genuine, even giving her a male voice in civilian form. Episode 92 was filmed with a male voice actor when the girls thought Haruka was male, and with a female voice actress when she declared at the end of the episode she was not male, without any explanation why her voice changed. Sailor Uranus, however, remained female for the duration of the show.

Names

Instead of being called "Sailor Senshi," the characters were referred to as "fairies." For example, Sailor Moon became "Holdtündér" (Moon Fairy).

Instead of using the French word "émeraude" (emerald) for Esmeraude's name, the dub called her "amraude" most of the time. In her last few appearances though, she was renamed to the Hungarian word for emerald, "smaragd".

The Messiah was never called by that name and was referred to as "főpapnő" (high priestess) instead, as in the French dub.

Sailor Senshi

Original Hungarian
Usagi Tsukino/Sailor Moon/Princess Serenity Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
Ami Mizuno/Sailor Mercury Molly/Merkúrtündér
Rei Hino/Sailor Mars Raya/Marstündér
Makoto Kino/Sailor Jupiter Marcy Maurin/Jupitertündér
Minako Aino/Sailor Venus Mathilda/Vénusztündér
Chibiusa/Sailor Chibi Moon Kamilla/Kis Holdtündér
Setsuna Meiou/Sailor Pluto Sylvana/Plútótündér
Haruka Tenou/Sailor Uranus Frédérique/Uránusztündér
Michiru Kaiou/Sailor Neptune Myléne/Neptuntündér
Hotaru Tomoe/Sailor Saturn Olivia Williams/Szaturnusztündér
Mamoru Chiba/Tuxedo Mask Bourdu/Álarcos férfi (Masked Man)

Friends of the Senshi

Original Hungarian
Luna Luna
Artemis Artemisz
Diana Diana
Shingo Tsukino Charlie
Naru Osaka Nanu
Gurio Umino Marc
Yuuichirou Kumada Théodore
Haruna Sakurada Sabine Rose
Motoki Furuhata Tomi

First Season

Original Hungarian
Dark Kingdom Sötétség Birodalma (Empire of Darkness)
Queen Metalia Metalia királynő
Queen Beryl Beryl királynő
Jadeite Jedi
Nephrite Nephli
Zoisite Zoizit
Kunzite Kunzit

Sailor Moon R

Original Hungarian
Makaiju Sötétség Birodalmának fája (Tree of the Realm of Darkness)
Ail/Seijuurou Ginga Alex
An/Natsumi Ginga Anette
Black Moon Clan A Fekete Hold (Black Moon)
Rubeus Robin
Koan Carole
Berthier Berenice
Calaveras Celimen
Petz Perrine
Esmeraude Amraud/Smaragd
Saphir Zafir
Prince Dimande Gyémánt herceg (Diamond Prince)
Black Lady Fekete Hölgy (Black Lady)
Wiseman Öregember (Old man)

Sailor Moon S

Original Hungarian
Death Busters Csend korszaka (Era of silence)
Professor Souichi Tomoe Williams professzor (Professor Williams)
Kaolinite Carolina
Eudial Eugénia
Mimete Babett
Tellu Teodóra
Viluy Viluy
Cyprine Emily
Ptilol Emília
Mistress 9 Alexandra főpapnő (High Priestess Alexandra)

Sailor Moon SuperS

Original Hungarian
Dead Moon Circus Vándorcirkusz (Traveling Circus)
Zirconia Zirconia
Amazon Trio Amazon Trió
Hawk's Eye Sólyomszem (Falcon's Eye)
Tiger's Eye Tigrisszem
Fisheye Halszem
Amazoness Quartet Amazon Kvartett
CereCere Flóra
PallaPalla Carla
JunJun Nina
VesVes Prisca
Queen Nehellenia Nehellénia királynő (Queen Nehellenia)
Helios/Pegasus Héliosz/Pegazus

Voice Actors

TV Series

In the Hungarian dub, one actor often played several roles, and in some cases, several actors portrayed one character. For instance, Esmeraude was played by Simonyi Piroska in episode 73, Koffler Gizi in episodes 74-76, Hirling Judit in episodes 77-78, Ősi Ildikó in episode 79, then again by Koffler in episodes 80-82, and again by Ősi in episodes 83-84. In particular, the voices of the Outer Senshi were replaced frequently. The original voice actors of Sailor Uranus and Sailor Neptune, Koroknay Simon Eszter and Simonyi Piroska, respectively, were permanently swapped with one another after episodes 90-92. Koroknay Simon Eszter (who voiced Sailor Neptune), Németh Borbála (another voice of Sailor Neptune), Hirling Judit (one of the voices of Sailor Saturn), Biró Anikó, and Kökényessi Ági (the voice of Sailor Jupiter from episode 64 on) all provided the voice of Setsuna Meiou/Sailor Pluto at some point.

The names of voice actors listed here follow the Hungarian name order, with surnames first and given names second.

Actor Character
Csondor Kata Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő
Debreczeny Csaba Bourdu (episodes 1-78, 83)
Zafír
Holl Nándor Bourdu (episodes 80-82, 84+)
Zafír (episode 86)
Mics Ildikó Molly/Merkúrtündér
Dögei Éva Raya/Marstündér
Kiss Eszter Marcy Maurin/Jupitertündér (episodes 25-63)
Kökényessi Ági Marcy Maurin/Jupitertündér (episodes 64+)
Plútótündér (episode 68)
Kiss Virág Mathilda/Vénusztündér
Molnár Ilona Kamilla/Kis Holdtündér
Seszták Szabolcs Frédérique
Jedi
Zoizit
Alex
Gyémánt herceg (episode 87)
Zafír (episodes 83-85)
Tomi
Simonyi Piroska Uránusztündér (episodes 93+)
Myléne/Neptuntündér (episodes 90-92)
Anette
Celimen
Amraude/Smaragd (episode 73)
Fekete Hölgy
Prisca
Koroknay Simon Eszter Myléne/Neptuntündér (episodes 93-109, 111-112, 114+)
Uránusztündér (episodes 90-92)
Plútótündér (episode 82)
Flóra
Hirling Judit Sylvana/Plútótündér (episodes 121-123, 125-126)
Olivia Williams/Szaturnusztündér (episodes 124-125)
Carole
Amraude (episodes 77-78)
Alexandra főpapnő
Pegazus
Németh Borbála Sylvana/Plútótündér (episodes 111-112, 119, 124)
Myléne/Neptuntündér (episodes 110, 113)
Biró Anikó Sylvana/Plútótündér (episode 85)
Papp Ági Olivia Williams/Szaturnusztündér (episodes 112-123)
Kamilla (episode 68)
Somlai Edina Luna
Németh Zsuzsa Artemis
Zsigmond Tamara Nanu
Bartucz Attila Marc
Imre István Kenji-papa
Sólyomszem
Szalay Mariann Queen Beryl
Szörnyek
Fesztbaum Béla Nephlit
Mikula Sándor Kunzit
Szokol Péter Robin
Gyémánt herceg
Tigrisszem
Ősi Ildikó Berenice
Amraude/Smaragd (episodes 79, 83-84)
Carolina
Eugénia
Babett
Teodóra
Carla
Halszem
Koffler Gizi Perrine
Amraude/Smaragd (episodes 74-76, 80-82)
Babett
Emily
Emília
Nehellénia királynő
Szörnyek
Garai Róbert Sötétség Birodalmának fája
Öregember
Zirconia
F. Nagy Zoltán Williams professzor
Riha Zsófi Viluy
Nina
Sabine Rose
Csizmadia Gabi Ikuko Tsukino
Halasi Dániel Charlie
Sótonyi Gábor Théodore
Pataki Imre Rei's Grandfather

Movies

From the original cast, only Dögei Éva returned to reprise her role as Raya/Marstündér in the R movie. All other characters were portrayed by new voice actors, all of them well known in Hungary.

Character Actor
Bunny Riviére/Holdtündér/Serenity hercegnő Szabó Luca
Bourdu Ropog József
Molly/Merkúrtündér Mérey Lilla
Raya/Marstündér Dögei Éva
Marcy Maurin/Jupitertündér Németh Csilla
Mathilda/Vénusztündér Molnár Ilona
Kamilla Kiss Bernadett
Luna Andrádi Zsanett
Artemisz File Csaba
Fiore Nikas Dániel
Idegen virág Mohácsi Nóra
Bourdu (child) Boldog Gábor

Transformations and Attacks

The command portion of most attacks, "cselekedj(etek) azonnal" (act immediately), was frequently switched out with several alternatives. "Tedd/tegyétek a dolgod/dolgotokat" (do your thing) was particularly common for Sailor Moon's attacks, "azonnal hass(atok)" (take effect immediately) was common for Sailor Mars' earlier attacks, and "segíts(etek) nekem/nekünk" (help me/us) was sometimes used for any of the Guardian Senshi's attacks. In another example, the command portion of Deep Submerge was "fagyassz/fagyasszatok" (freeze) most of the time, but "segíts" (help me), "tedd a dolgod" (do your thing), "lehelj hideget" (breathe cold), and "cselekedj" (act) were used in episodes 106, 107, 108-109, and 122, respectively.

The precise phrasing of the attack names was never consistent, although the phrase used stayed true to the particular character. For example, Moon Gorgeous Meditation was dubbed "Lunáris Kaleidoszkóp, most segíts!" (Lunar Kaleidoscope, help me/us now!) in episode 142, "Holdfényprizma, tedd a dolgod!" (Moonlight prism, do your thing!) in episode 147, and "Holdcsillámok, cselekedjetek!" (Moon shimmers, act!) in episode 152.

The names of transformations and attacks were also inconsistent, especially in the first season. Occasionally, the command portion of the attacks such as "cselekedjetek" (act) or "tedd a dolgod" (do your thing) became "változtass át" (transform me). Furthermore, during Moon Prism Power, Make Up, Moon Tiara Action, and Moon Healing Escalation, "lunáris prizma" (lunar prism) and "lunáris frizbi" (lunar frisbee) were used interchangeably.

Whenever they would transform together, the Sailor Senshi would add "változtass át minket" (transform us) after "változtass át engem" (transform me).

Sailor Moon

Original Hungarian Translation
Moon Prism Power, Make Up Lunáris prizma hatalma, változtass át engem! (episode 1, 4 - 7, 17, 18, 28 )
Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem! (episode 2, 3, 9, 20, 49)
Lunáris prizma, kérlek, változtass át engem Holdtündérré! (episode 8)
Lunáris prizma, változtass át engem! (10 - 12, 24, 26, 27, 36, 39, 42, 50)
Gyorsan! Hold prizmája, változtass át engem! (episode 13)
Lunáris prizma ereje, változtass át! (episode 14, 15, 30, 32)
Lunáris frizbi hatalma, változtass át engem!(episode 16)
Lunáris prizma, kérlek szépen, változtass át engem! (episode 19)
Lunáris prizma ereje, változtass át engem! (episode 21 - 23, 29)
Holdprizma ereje, változtass át!(episode 33)
Holdprizma ereje, változtass át engem!(episode 34, 38, 40, 45, 47, 48)
Gyeruk! Holdprizma ereje, változtass át engem! (episode 37)
Lunáris prizma hatalma, változtass át engem, most! (episode 51)
Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism, please, transform me!
Moon Prism, please, transform me into Sailor Moon!
Moon Prism, transform me!
Quick! Moon Prism, transform me!
Moon Prism Power, transform!
Moon Frisbee Power, transform me!
Moon Prism, pretty please, transform me!
Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism, transform me!
Moon Prism Power, transform me!
Let's go! Moon Prism Power, transform me!
Moon Prism Power, transform me, now!
Moon Power, ni nare! Lunáris prizma, változtass át engem [...]! Moon Prism, transform me into a [...]!
Moon Crystal Power, Make Up Lunáris prizma ereje, változtass át (engem)!
Holdprizma ereje, változtass át (engem)!
Hold kristály ereje, változtass át engem!
Moon Prism Power, transform (me)!
Moon Crystal Power, transform me!
Moon Cosmic Power, Make Up Holdprizma ereje, változtass át (engem)! Moon Prism Power, transform (me)!
Crisis, Make Up Mindenható erő, segíts nekem! (episode 111)
Mindenható hatalmak, most segítsetek nekem! (episode 112)
Legfelsőbb erő, jőjj segítségemre! (episode 113)
Legfőbb hatalom, jőjj segítségemre! (episodes 114 and episode 115)
Mindenható erő, változtass át engem! (episode 118)
Erők ereje, változtass át engem! (episode 119)
Mindenható erő, gyere, segítségükre! (episode 120)
Supreme power, help me!
Highest power, help me!
Supreme power, transform me!
Strength of forces, transform me!
Supreme power, come to their aid!
Moon Crisis, Make Up Mindenható erő, változtass át [minket]! Supreme power, transform us!
Moon Tiara Action Lunáris frizbi, tedd a dolgod! Lunar frisbee, do your thing!
Moon Healing Escalation
Moon Princess Halation
Holdsarló, cselekedj azonnal! Moon scepter, act immediately!
Moon Spiral Heart Attack
Rainbow Moon Heartache
Holdsarló ereje, cselekedj azonnal! Moon scepter power, act immediately!
Moon Crystal Power Holdprizma ereje, cselekedj azonnal! Moon prism power, act immediately!
Moon Gorgeous Meditation Holdkaleidoszkóp, cselekedj azonnal!
Holdcsillámok, cselekedjetek azonnal!
Moon Kaleidoscope, act immediately!
Moon shimmers, act immediately!

Sailor Mercury

Original Hungarian Translation
Mercury Power, Make Up Merkúr ereje, változtass át (engem)!
Merkúr prizmája, változtass át engem! (episode 9)
Merkúr hatalma, változtass át engem! (episode 16)
Merkúr prizmája, kérlek, változtass át engem! (episode 20)
Ezüst flitterek, cselekedjetek! (episode 53)
Mercury power, transform me!
Mercury Prism, transform me!
Mercury Prism, please transform me!
Silver sparkles, act!
Mercury Star Power, Make Up Merkúr ereje, változtass át (engem)! Mercury Power, transform me!
Mercury Crystal Power, Make Up Merkúrkristály ereje, változtass át (engem)! Mercury crystal power, transform me!
Sabão Spray
Sabão Spray Freezing
Shine Aqua Illusion
Double Sabão Spray Freezing
Ezüst flitterek, cselekedjetek (azonnal)! Silver sparkles, act (immediately)!
Mercury Aqua Rhapsody Víz ereje, cselekedj azonnal! Water power, act immediately!

Sailor Mars

Original Hungarian Translation
Mars Power, Make Up Mars ereje, változtass át (engem)!
Mars hatalma, változtass át engem! (episode 16)
Mars prizmája, kérlek, változtass át engem! (episode 20)
Mars power, transform me!
Mars Prism, please transform me!
Mars Crystal Power, Make Up Marskristály ereje, változtass át (engem)! Mars crystal power, transform me!
Fire Soul Tűzszellem, cselekedj azonnal!
Tűzszellem, most! (episode 12)
Fire spirit, act immediately!
Fire soul, now!
Fire Soul Bird Tűzlelkek, most segítsetek! Fire souls, help me now!
Burning Mandala Tűzszellem, cselekedj azonnal! Fire spirit, act immediately!
Mars Flame Sniper Tüzes nyíl, cselekedj azonnal! Fiery arrow, act immediately!

Sailor Jupiter

Original Hungarian Translation
Jupiter Power, Make Up
Jupiter Star Power, Make Up
Jupiter ereje, változtass át (engem)! Jupiter power, transform me!
Jupiter Crystal Power, Make Up Jupiterkristály ereje, változtass át (engem)! Jupiter crystal power, transform me!
Supreme Thunder
Supreme Thunder Dragon
Super Supreme Thunder
Sparkling Wide Pressure
Mindenható villámok, csapjatok le! Supreme thunders, strike down from above!
Jupiter Oak Evolution Jupiter koronája, cselekedj azonnal! Jupiter crown, act immediately!

Sailor Venus

Original Hungarian Translation
Venus Power, Make Up
Venus Star Power, Make Up
Vénusz ereje, változtass át (engem)! Venus power, transform me!
Venus Crystal Power, Make Up Vénuszkristály ereje, változtass át (engem)! Venus crystal power, transform me!
Crescent Beam
Crescent Beam Shower
Venus Love-Me Chain
Szerelem félholdja, cselekedj azonnal!
Szerelem félholdjai, cselekedjetek azonnal!
Love crescent, act immediately!
Love crescents, act immediately!
Venus Love and Beauty Shock Vénusz szíve, cselekedj azonnal! Venus heart, act immediately!

Sailor Chibi Moon

Original Hungarian Translation
Moon Prism Power, Make Up Holdprizma ereje, változtass át (engem)! Moon prism power, transform me!
Moon Crisis, Make Up Mindenható erő, változtass át [minket]! Supreme power, transform us!
Pink Sugar Heart Attack Hold új szíve, tüntesd el a rosszat! New moon heart, eliminate the evil force!
Twinkle Yell Kérlek Pegazus, védj minden szép álmot! Kristálycsengő, csendülj meg!
Kérlek Pegazus, vegyél minket védelmed alá! Ezüstharang, segíts rajtunk!
Kérlek Pegazus, őrizd meg az emberek álmát! Kristályharang, csendülj meg!
Please Pegasus, protect every sweet dream! Crystal Bell, ring!
Please Pegasus, place us under your protection! Silver Bell, help us!
Please Pegasus, preserve the dreams of humans! Crystal Bell, ring!

Sailor Uranus

Original Hungarian Translation
Uranus Planet Power, Make Up Uránusz ereje, változtass át (engem)! Uranus power, transform me!
World Shaking Tűzkarika, égess!
Tűzkarikák, égessetek!
Tűzkarika, lobbanj fel!
Tűzgömb, égess!
Circle of fire, burn!
Circles of fire, burn!
Circle of fire, flame up/ignite!
Fireball, burn!

Sailor Neptune

Original Hungarian Translation
Neptune Planet Power, Make Up Neptun ereje, változtass át (engem)! Neptune power, transform me!
Deep Submerge Jégkarika, fagyassz!
Jégkarikák, fagyasszatok!
Jég ereje, fagyassz!
Jégkarika, segíts!
Circle of ice, freeze!
Circles of ice, freeze!
Power of ice, freeze!
Circe of ice, help me/us!

Sailor Pluto

Original Hungarian Translation
Pluto Planet Power, Make Up Plútó ereje, változtass át (engem)! Pluto power, transform me!
Dead Scream Plútógömb, gurulj!
Plútó gömbbe! (episode 112)
Plútó ereje, tedd a dolgod! (episode 113)
Globe of Pluto, roll!
Pluto sphere!
Pluto power, do your thing!

Anime Comic

The original manga was never released in Hungary, but the anime film comic was published by Semic Interprint between January 1999 and Decembebr 2000, with each 52-page issue covering one episode of the anime. Starting with issue #6/2000, they were published by Adoc-Semic Kft., a subsidary of the parent company Semic. The editorial staff consisted of Bárány Ferenc (editor) and Dolányi Ágnes (translator), and it was translated from the Italian version.

Webp-net-resizeimage-1.jpg
Cover of issue #9

Issues published in 1999:

  1. unnamed - Episode 1
  2. A jóslat hatalma (The power of foretelling) - Episode 2
  3. A nagy szerelem (The big love) - Episode 3
  4. Veszélyes hanghullámok (Dangerous sound waves) - Episode 6
  5. Merkúr-tündér színre lép (Mercury Fairy takes on the stage) - Episode 8
  6. Idõzavarban! (Embarassed!) - Episode 9
  7. Mars-Tündér, a tûz harcosa (Mars Fairy, the fire warrior) - Episode 10
  8. unnamed - Episode 11
  9. unnamed - Episode 13
  10. Teniszezni jó! (Playing tennis is good!) - Episode 14
  11. Nanu szerelme (Nanu's love) - Episode 19
  12. Nanu szerelme II. (Nanu's love II) - Episode 22

Issues published in 2000:

  1. A virágok ünnepe (Feast of flowers) - Episode 23
  2. A szív hatalma (The strength of the heart) - Episode 24
  3. A negyedik holdharcos (The fourth moon warrior) - Episode 25
  4. A megtalált mosoly (Found smile) - Episode 26
  5. A harmadik kristály (The third crystal) - Episode 27
  6. A festmény! (The painting!) - Episode 28
  7. Luna barátja (Luna's friend) - Episode 31
  8. A szmokingos hõs lovag (The hero in the tuxedo is a knight) - Episode 32
  9. Vénusztündér (Venus Fairy) - Episode 33
  10. Isten hozott, hercegnõ! (Welcome, princess!) - Episode 34
  11. Bunny majdnem feladja (Bunny almost gives up) - Episode 35
  12. Barát vagy ellenség? (Friend or foe?) - Episode 36

Semic Interprint also published several issues which featured adaptations of the second season between 1999 and 2000. Those, however, were translated from the French publications.

Trivia

  • The Hungarian dub has also been shown in regions of Romania and Serbia.
  • Artemis was changed to be female in some episodes of the French dub, but later other characters referred to him as "he." In the Hungarian dub, however, he was permanently voiced by a female voice actor.
  • The name of the planet Neptune in Hungarian is "Neptunusz," so following the same patterns as the rest of the Sailor Senshi names, Sailor Neptune should have been called "Neptunusztündér" instead of "Neptuntündér." Sailor Saturn, however, remained "Szaturnusztündér" (and did not become "Szaturntündér").
  • Haruka had a male voice actor, while Sailor Uranus was played by a female voice actor. Her transformation phrase, however, was spoken by the Sailor Uranus actress, despite the fact she was still in her civilian form at that point.
  • Ősi Ildikó voiced three characters of the Witches 5, as well as Kaolinite.
  • Episode 39 contained an audio mixing error where the character voices were on a much lower volume than the background music and sound effects.