Difference between revisions of "Talk:Holy Blade"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
 
:Agreed - let's keep it untranslated. [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 06:35, 5 November 2006 (MST)
 
:Agreed - let's keep it untranslated. [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 06:35, 5 November 2006 (MST)
 
::No problem. And I agree that "phantom" is probably a better translation, but "illusionary" seems to be widely used in the English-speaking Sailormoon fandom, & it can't be said that it's an incorrect translation, so I stick to it. --[[User:210|210]] 18:08, 5 November 2006 (MST)
 
::No problem. And I agree that "phantom" is probably a better translation, but "illusionary" seems to be widely used in the English-speaking Sailormoon fandom, & it can't be said that it's an incorrect translation, so I stick to it. --[[User:210|210]] 18:08, 5 November 2006 (MST)
 +
 +
 +
==Kodansha==
 +
Most of the time they just referred to it as "the sword" or something in the Kodansha release, but in Act 12 Venus addressed it as "O Divine Sword that protects the Princess" and since that was actually capitalized I'm wondering if "Divine Sword" is supposed to be its name, as it's a possible translation. Thoughts? [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 13:41, 18 January 2012 (MST)

Revision as of 16:41, 18 January 2012

Illusionary

Personally I'd prefer to keep the term illusionary just in the Silver Crystal article as I thought we were just using Silver Crystal across wikimoon for simplicity. After all people translate Maboroshi no in different ways, my personal preferance is "Phantom Silver Crystal" for example, and it could as be translated as "Dream Silver Crystal" or "Visionary Silver Crystal" (at least according to rikaichan program on my computer). --GracieLizzie 05:42, 5 November 2006 (MST)

Agreed - let's keep it untranslated. Kerochan no Miko 06:35, 5 November 2006 (MST)
No problem. And I agree that "phantom" is probably a better translation, but "illusionary" seems to be widely used in the English-speaking Sailormoon fandom, & it can't be said that it's an incorrect translation, so I stick to it. --210 18:08, 5 November 2006 (MST)


Kodansha

Most of the time they just referred to it as "the sword" or something in the Kodansha release, but in Act 12 Venus addressed it as "O Divine Sword that protects the Princess" and since that was actually capitalized I'm wondering if "Divine Sword" is supposed to be its name, as it's a possible translation. Thoughts? Kerochan no Miko 13:41, 18 January 2012 (MST)