From WikiMoon
Revision as of 01:33, 20 August 2006 by 210 (talk | contribs)
(diff) ←Older revision | view current revision (diff) | Newer revision→ (diff)
Jump to: navigation, search

Anyone knows how the word "Japan" was romanized as such - according to the Japanese language of the time, a Japanese dialect, an Eastasian language/dialect, a particular romanization method used by certain/all foreign countries at the time, a personal arbitration of someone, or just an historical error? 210 19:21, 19 August 2006 (MST)

It's pronounced like Mandarin, but not exactly according to the modern official Chinese Hanyu Pinyin system, or to the older Wade-Giles system still used in Taiwan; and I have no sources to prove that it comes from Mandarin. 210 19:35, 19 August 2006 (MST)
I always heard it was Marco Polo's fault, mispronouncing a Chinese term he picked up, Jipang. Some details on the second section of this page. (Probably not the best reference about, I just did a quick google search) dooky 20:37, 19 August 2006 (MST)
Thx for the info. It confirms my suspect. BTW, parts of that page look like what I've added on this page & the Tokyo page. lol 210 22:33, 19 August 2006 (MST)