Difference between revisions of "Talk:Juuban Community Center"

From WikiMoon
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
  
 
::Okay, more evidence for ADV having a crappy translation in general. Yeah, I've never seen anyone use "public hall" to describe a building; it's much more often a "community center" and I'd prefer the translation actually make sense. Do you have the kanji for "Juuban Hall" or a screenshot, by chance? [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 14:04, 13 February 2011 (MST)
 
::Okay, more evidence for ADV having a crappy translation in general. Yeah, I've never seen anyone use "public hall" to describe a building; it's much more often a "community center" and I'd prefer the translation actually make sense. Do you have the kanji for "Juuban Hall" or a screenshot, by chance? [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 14:04, 13 February 2011 (MST)
 +
 +
::Hm. It actually looks like the building in episode 16 is ''not'' the same one that the play was in in this episode. The building in episode 56 was pretty clearly [http://i.imgur.com/bPbcW.png Juuban Hall], but [http://i.imgur.com/TV5b8.png this] was the name of the building in episode 16. So it looks like we need a "Juuban Hall" article for the building in episode 56 and one with a different title for episode 16 - "Juuban Meeting Hall" or "Assembly Hall" maybe? [[User:Kerochan no Miko|Kerochan no Miko]] 02:23, 14 February 2011 (MST)

Revision as of 05:23, 14 February 2011

"Juuban Public Hall"? According to my dictionary 公民館 translates as "community center" which makes a whole lot more sense for a building name. I suggest the article be moved to "Juuban Community Center" accordingly, and I question the need for a separate article called "Juuban Hall." Kerochan no Miko 13:22, 13 February 2011 (MST)

a) The English translation used in the anime by ADV is "Juuban Public Hall", beneath the sign with the kanji. The Google translation of "Public Hall" gives 公民館 as the 2nd possible translation, which satisfied me. However, I agree that Juuban Community Center is a better name, because:
b) Juuban Hall is a completely different building. The play is rehearsed at Juuban Public Hall but performed at Juuban Hall, so the ADV translation causes some confusion. Juuban Hall also appered in episode 16; the wedding contest is being held there.
Also, sorry for the redirecton links. --Morinden 13:44, 13 February 2011 (MST)
Okay, more evidence for ADV having a crappy translation in general. Yeah, I've never seen anyone use "public hall" to describe a building; it's much more often a "community center" and I'd prefer the translation actually make sense. Do you have the kanji for "Juuban Hall" or a screenshot, by chance? Kerochan no Miko 14:04, 13 February 2011 (MST)
Hm. It actually looks like the building in episode 16 is not the same one that the play was in in this episode. The building in episode 56 was pretty clearly Juuban Hall, but this was the name of the building in episode 16. So it looks like we need a "Juuban Hall" article for the building in episode 56 and one with a different title for episode 16 - "Juuban Meeting Hall" or "Assembly Hall" maybe? Kerochan no Miko 02:23, 14 February 2011 (MST)